Уверяю вас, я по-прежнему полон решимости бороться против этой заразы…
Долго крепившийся Фрост наконец не выдержал и разразился гомерическим хохотом.
— Извините! — сказал он, слегка успокоившись и вновь обретя дар речи.
— Кто вы? — решительно осведомилась девушка.
— Я? — переспросил Фрост.
— Да, вы! Кажется, я обращаюсь именно к вам!
Фрост оглянулся с преувеличенным любопытством, демонстративно удостоверился, что сзади никого нет, осклабился:
— Кажется, да: ко мне. Мое имя Хэнк Фрост. Простите, но я плохо расслышал ваше…
— Сандра Линдсей. Что здесь делает американец? Вы наемный солдат?
Фрост ухмыльнулся, не без оснований рассчитывая, что полковник перехватит и отобьет пущенный Сандрой мяч. Так и вышло.
— Мисс Линдсей, мы встретились не затем, чтобы обсуждать персону капитана Фроста! Я веду свои войска в чрезвычайно опасный район! И не могу ручаться за вашу безопасность. Чрезвычайно признателен организации, которую бы представляете, и которая столь широко поддерживает меня в международной прессе. И не желаю платить за доброе внимание неблагодарностью, подвергая жизнь уполномоченной сотрудницы бесцельному риску!
— Полковник Цзинь! — сказала девушка, и Фрост подумал: забавно видеть суровую мину на столь перепачканном лице. — Я чрезвычайно вам признательна за беспокойство и заботу, но…
Сандра Линдсей сплела пальцы рук. Точно оперная певица, готовящаяся начать арию, подумал Фрост.
— …Но я отнюдь не избалована. И умею постоять за себя. И присутствую в Бирме исключительно как наблюдатель, обладающий правом неприкосновенности! Всякий увидит: я вполне безоружна!
— По такому поводу и выпить не грех, — заметил Фрост.
Девушка буквально уничтожила его взглядом и продолжила:
— Я должна во всем удостовериться! Иначе грязная торговля опиумом станет продолжаться до скончания веков. И кровопролитие тоже. Мы занимаемся важным делом, и вы, полковник, не можете не понимать стоящих перед организацией благородных целей!
Фрост ухмыльнулся. Ибо полковник понимал благородные цели этой организации чрезмерно хорошо. Оттого и старался спровадить незваную гостью с глаз долой.
Мы обратимся к общественному мнению! — кричала Сандра, — возбудим негодование целого мира!
— Пока что, — с философским видом промолвил Фрост, — вы приводите в изрядное возбуждение меня.
Девица повернулась, окончательно разъяренная.
— Прошу прощения, — поспешил продолжить капитан, — я неудачно и, кажется, грубо пошутил. Извините, мисс Линдсей, чего требовать от неотесанного наемника? Шатаешься по тропическим зарослям, и месяцами не видишь ни единой белой женщины… Простите великодушно! Придется растрачивать избыточный пыл в боях, а низменные инстинкты всемерно и геройски подавлять…
Сандра Линдсей сделала шаг и замахнулась. Фрост своевременно отпрянул и, очутившись на безопасном расстоянии, погрозил девушке пальцем.
Презрительно фыркнув, Сандра опять обратилась к полковнику.
— Итак, сэр?
Китаец пожал плечами.
— Хорошо… Но я не в ответе за возможные последствия…
И, с непроницаемой улыбкой поглядев на Фроста, закончил:
— Отвечать будет он.
Глава двенадцатая
Ухватив запястье девушки, Фрост буквально затащил ее под прикрытие деревьев, за груды валежника и бурелома. Передернул затвор винтовки, прицелился, открыл огонь. С противоположной стороны огромной прогалины доносилась отрывочная стрельба, редкие пулеметные очереди-Бойцы полковника Цзиня уже перестроились и ломаной, растянутой шеренгой наступали на вражескую позицию.
— Это ченовские солдаты? — выкрикнула Сандра Линдсей.
— Пригни свою дурацкую голову! — не менее громко заорал в ответ капитан. — Нет! Бирманские красные партизаны — так я думаю.