— А что это за зверь такой, этот пещерник? — спросила Мила.
— Как он выглядит, никто не знает. Он никогда не показывается на глаза.
— Но, явно не дух, раз шоколад трескает, — поднимаясь, сказал Гиффорд.
— А защититься от него можно? — спросила девушка. — Без шоколада, — добавила она.
— Можно конечно, но для этого особый дар нужен, которым обладают немногие.
— Какой дар?
— Умение видеть истинное сквозь иллюзию.
— Так это была иллюзия?
— Да, как и любые чары, — подтвердила Матушка.
— Значит это просто гипноз?
— Нуу, где-то близко, — протянула Матушка.
И они двинулись дальше.
7
Они вышли из пещер и с наслаждением вдохнули свежий воздух. Солнце миновало зенит и уже стало клониться к закату.
— Здесь мы простимся, — сказала Матушка. — Мне возвращаться надо, а вам до города добраться. Так что долго прощаться не будем.
— Спасибо Вам, Матушка, — поблагодарила её девушка. Ей очень не хотелось расставаться с ней.
— Да не за что дочка. Вы уж будьте осторожней, — попросила она их и, обняв каждого на прощанье, скрылась в пещерах.
Друзья немного постояли и медленно двинулись в путь. До города было рукой подать. Уже ясно были видны башни и городские ворота. Даже городской шум долетал до их слуха.
— Я вот никак не пойму, — нарушила молчание Мила. — Мы просто бежим или всё-же есть какая-то цель?
— Конечно есть, — ответил Альтарес.
— Мы хотим навестить Хранителя, — сказал Гиффорд. — У него самая большая библиотека, где хранятся самые древние тексты. У нас мало информации, нельзя же бросаться неизвестно во что, очертя голову, — закончил он.
— Верно, — согласился Альтарес, и добавил. — Хотя раньше, мы именно так и поступали.