Все, всклокоченные, с синяками и ссадинами, в порванной одежде.
— Ну, хоть живые! — произнесла она.
— Да с нами всё в порядке, Матушка, — успокоил её Гиффорд.
— Да вам не привыкать, а вот девочку могли бы, и поберечь, — укоризненно сказала она.
— Кого? Милу? — с преувеличенным возмущением воскликнул Альтарес. — Кто бы нас от неё поберёг, — несмотря на возмущённый тон, было ясно, что говорит он шутя.
— К тому же, мы её бережем, — сказал Гиффорд и добавил совсем по-детски. — Честное слово.
— Когда она ничего не взрывает, конечно, — вставил Альтарес.
Мила виновато потупила взгляд. Гиффорд подошел к ней и, взяв за плечи, с благодарностью в голосе, сказал.
— Позволь представить, Матушка — это Мила и именно благодаря ей я сейчас такой как есть.
— Значит, это ты помогла Гиффорду вернуть свой настоящий вид?
— Да, — ответил он за Милу. — Правда при этом взорвала лабораторию, но это ведь ерунда?
— Правильно, — согласилась с ним Матушка и добавила, меняя тему. — Уже поздно, пора ужинать. Умывайтесь и за стол.
6
Утром, после завтрака, Матушка сказала.
— Мне нужно уйти ненадолго. Попейте пока чаю, — и ушла, оставив их одних.
— Я понимаю, почему вы называете её «Матушка», именно такой должна быть мама, — сказала Мила. — Но как её имя?
— Мария, — с теплотой в голосе сказал Гиффорд.
"Мария"- подумала Мила — "Это имя ей очень подходит. Как-бы мне хотелось, чтобы у меня была такая мама" — с тоской подумала она и отвернулась, пытаясь скрыть навернувшиеся слёзы.
Спустя немного времени, вернулась Матушка, неся какой-то свёрток.
— Вот Мила, возьми, переоденься. В этом, тебе будет гораздо удобнее.
Девушка взяла свёрток и, кивнув, вышла в соседнюю комнату.
— Каким путём собираетесь идти? — спросила она