Простакова Батюшка, прикажи своему казачку, чтобы не грубил! У меня таких-то на конюшне секут... Да скажи, сударь мой, к чему бы эта еоргафия служила на первый случай?
А.А.: Ну, скажем, если надо куда-то ехать, так по крайней мере будете знать, как и куда.
Простакова (недоумевающе). Батюшка! Да извозчики-то на что ж? Это их дело. Это-таки и наука-то не дворянская! Нет, сударь мой, все вздор, чего не знает Митрофанушка! Дай я тебя обниму, разумник ты мой!..
Пока она нежно обнимает и обчмокивает своего оболтуса, профессор весело и тихо обращается к Гене.
А.А.: Ну как? Познакомился? Теперь, я думаю, ты бы двойку уж не получил.
Гена: Да я ж вам говорил: я на Тарасе Скотинине срезался! А про этих я и так все знаю.
А.А.: Прямо-таки все? Ну-ка, интересно, что ты знаешь про госпожу Простакову?
Гена: Пожалуйста! (И, задумавшись лишь на мгновение, Гена начинает быстро бубнить.) Госпожа Простакова - образ огромной обобщающей силы она - главное лицо комедии...
Госпожа Простакова сперва с опаской прислушивается к тому, как Гена бормочет бессмысленно зазубренные им фразы. Но чем дальше, тем больше проясняется ее лицо. Она явно польщена.
Простакова (самодовольно). Ишь ты, главное лицо... Это верно. Как не главное-весь дом на мне держится. И силы мне тоже не занимать стать... Я вижу, мой батюшка, казачок-то у тебя выучен старших почитать. А я уж было, когда он мне давеча согрубил, посечь его сбиралась...
Гена: Так я вам и дался!
А.А.: Гена, я же тебя просил не спорить с ней больше. Ты лучше продолжай.
Гена: (неохотно). Пожалуйста... (Бубнит) Госпожа Простакова убежденная закоренелая крепостница, она враждебно относится к просвещению, степень ее умственного развития выразительно и ярко отражается в ее речи...
Простакова (еще более довольна). Вестимо так, ярко!
А.А.: (с иронией, которой Гена, впрочем, пока что не замечает). А я и не думал, Геночка, что ты так хорошо все это знаешь. Ну, а что тебе известно про господина Простакова?
Гена: (все в том же тоне). Тупой-робкий-безвольный-муж-госпожи Простаковой...
Простакова (со вздохом). Ох, опять верно. Как есть тупой! Бьюсь с ним, бьюсь, а все без толку... Одно у меня утешение - Митрофанушка!
Гена: (с готовностью). Митрофанушка?.. Митрофан тоже образ огромной обобщающей силы... Яркий тип маменькиного сынка выросшего и сложившегося в среде крепостнического поместного дворянства... (Переведя дух, с еще большей частотой.) В буквальном переводе с греческого имя Митрофан означает являющий свою мать имя это недаром стало нарицательным...
Простакова (она совсем разнежилась). "Являющий свою мать!" Истинно! Поди ко мне, друг мой Митрофанушка! Дай я тебя расцелую, нарицательный ты мой... А казачку твоему, мой батюшка, жалую я кафтанчик с Митрофанушкиного плеча. Он совсем новый, только один рукавчик оторван...
А.А.: (весело). Ну, Гена, ты просто молодец! Я даже и не подозревал в тебе таких обширных познаний. Скажи, а содержание комедии ты знаешь так же... гм... глубоко, как и ее действующих лиц?
Гена: (ему уже море по колено). А как же! Идейное содержание комедии делится на четыре темы...
А.А.: Делится, говоришь?