Авлинсон Ричард - Уотердип стр 25.

Шрифт
Фон

Чуть больше двух десятков хафлингов – главным образом женщины и дети, одетые в такие же простые одежды из хлопка, что и покойники в деревне, – сидели вокруг огня. Мать племени резала кинжалом Келемвара пшеничные лепешки на маленькие ломтики. Три огромных сочных кролика – каждым можно было бы накормить весь лагерь – поджаривались на костре.

Ребятишки сгрудились в шалаше, сооруженном из плаща Адона, а из большого пальца его перчатки цедил вино какой-то старикашка. Нельзя сказать, что хафлинги выглядели веселыми, но и опечаленными их нельзя было назвать. Враждебные обстоятельства не сломили малышей, и Келемвар лишь подивился их воле к жизни.

Адон знаками показал воину, чтобы он обошел лагерь с левой стороны, затем дал указание Миднайт заходить справа. Сам же Адон остался на прежнем месте.

Келемвар подчинился команде, но, сделав несколько шагов, наступил на сухую ветку. Раздался резкий и громкий треск. Все хафлинги разом повернулись на звук, а мужчины схватились за оружие – большущие палки.

Воин повел плечами и вышел на поляну.

– Не бойтесь, – спокойно сказал он, выставляя пустые руки на всеобщее обозрение.

Мать племени со страхом и изумлением уставилась на Келемвара. Остальные отошли назад и, размахивая дубинами, залопотали что-то на своем языке. Дети замолкли и спрятались за спины родителей.

Келемвар опустился на колени, надеясь тем самым успокоить маленький народец.

Через миг на противоположной стороне поляны появилась Миднайт.

– Мы не причиним вам вреда, – мягко промолвила она.

Хафлинги, похоже, не на шутку перепугались, но с места не стронулись.

Мать племени вдруг нахмурилась, по лицу ее скользнула гримаска понимания, и, держа в руке украденный кинжал, она повернулась к Келемвару:

– Что вам нужно? Вернулись закончить работенку?

Адон шагнул на поляну и, пользуясь случаем, ответил:

– Нет. Это не мы разрушили…

– Тьфу! – сплюнула женщина, наставив кинжал на священнослужителя. – Длинноногие все одинаковы. Пришли грабить богатые деревни хафлингов. – Она угрожающе замахнулась клинком. – Но Беренгарию голыми руками не возьмешь. Попробуй только…

– Прошу тебя! – закричал Адон. – Ведь это ты угрожаешь нам! Причем нашим же оружием!

– Теперь уже моим, – парировала Беренгария. – Эта ткань, – она указала на плащ Адона, – и бурдюк для вина, – женщина махнула рукой на перчатку, – военные трофеи.

– Мы не на войне! – вмешался Келемвар, теряя терпение.

Несмотря на то, что неподалеку отсюда располагался Хилп, эти хафлинги выглядели совершеннейшими дикарями. Видимо, они не были желанными гостями в городе, поскольку хафлинги повсюду считались ворами – и, как видно, заслуженно.

– Ошибаешься, – огрызнулась Беренгария. Она кивнула двум старикам, и те шагнули вперед, выставив вперед копья-вумеры. И хотя руки у стариков тряслись, Келемвар все же занервничал. Ему доводилось видеть действие этого необычного оружия. Вумера представляла собой простую трехфутовую палку с желобком по всей ее длине. Хафлинг вкладывал копье в желобок, а затем при помощи палки метал оружие, которое летело невероятно быстро и, как правило, точно попадало в цель. В умелых руках вумера была столь же смертоносна, как и большой лук.

Адон медленно приблизился к хафлингам, держа пустые руки перед собой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке