Solarem Ice - Однажды все может измениться стр 68.

Шрифт
Фон

- Мерлиновы кальсоны, Рем, - «аристократ» снова качнулся на стуле и шумно отхлебнул из уже полуопустошенной бутылки. - При чем здесь это? Какое, к троллям, не опускайся? Куда ж ниже то? - он горько усмехнулся и снова вцепился в гладкое стекло, но Ремус отобрал у него выпивку и убрал поглубже в кухонный шкаф.

- Сириус, послушай меня… - он сел напротив Блэка и сложил руки на столе. Ладони и запястья, торчащие из-под коротких рукавов рубашки, были покрыты застарелой сетью незамаскированных шрамов, одна светлая полоса протянулась от уха до ключицы. - Если мы напортачим на этот раз, то сядем оба. Ты - беглый преступник, я - оборотень, и нас никто не станет слушать. А вот если Питер признается сам…

- Да куда он денется, гад такой? - возмутился Сириус.

- Ему трудновато будет это сделать, если ты его убьешь, - почти по слогам проговорил Рем. - Поклянись мне, что не сотворишь ничего глупого.

- Тебе Непреложный Обет нужен? - вздернул подбородок Блэк. - Я…

- Хватит простой клятвы, на словах, - отмахнулся Люпин. Ну не верил он, не верил в благоразумие друга. В честность, искренность и верность верил, а вот в благоразумие - нет.

- Ладно, клянусь, - легко согласился Сириус и поднял правую руку, незаметно под столом скрестив пальцы левой.

- Обе руки на стол, - скомандовал Люпин, заметив детсадовскую уловку.

- Ну и зануда ты, - рассмеялся приятель, но все же послушался. - Баллы ты же вернешь, староста ты наш…

- Не в этот раз, - улыбнулся оборотень. - У нас их нет.

* * *

Обратный путь занял на удивление мало времени, а может все дело было в хорошем самочувствии и хорошем настроении. Гарри только сейчас понял, почему так уставал - сказывалось отравление. Сейчас же ему казалось, что он способен прошагать без перерыва дня три - не меньше.

Еды на обратную дорогу спутники набрали в деревне, расположенной неподалеку от места последнего ночлега, и мальчик до сих пор с усмешкой вспоминал диалог с одной доброй старушкой,

Нагрузив их хлебом и сыром в обмен на несколько простеньких лечебных зелий, она мило улыбнулась и пристально уставилась на Гарри. Снейп в это время

складывал провиант к мальчику в рюкзак.

- На этот раз еду несешь ты, - прокомментировал он свои действия, хотя Гарри ничего не спросил. Кивнув, он взвалил сумку на плечи, теперь она стала гораздо тяжелее.

- А сынок у вас хороший растет, помощником будет, - умилилась старушка, переводя ласковый взгляд на профессора, остолбеневшего от неожиданности.

- Он мне не сын, - выдавил зельевар, тоже торопливо натягивая лямки.

- Племянник, что ли? - всплеснула руками пожилая женщина. - А похож-то, как сынок… - Гарри не выдержал комедии и фыркнул, делая вид, что не замечает разъяренного выражения лица учителя. Помахав старушке на прощание, он быстро зашагал прочь, не оглядываясь, чтобы не рассмеяться еще громче. Позади, что-то яростно бормоча, топал учитель, и мальчик предпочел не оборачиваться, опасаясь, что тот спалит его дотла одним своим взглядом.

До самой остановки Гарри пытался придумать, как бы еще подколоть Снейпа на предмет этого разговора, но решил, что это будет слишком уж рискованно, к тому же у него с учителем имелся более важный вопрос для обсуждения.

- Как самому применять технику эту? Ну, медитацию? - спросил он, как только спутники присели отдохнуть. - Сэр?

Снейп покосился на мальчика со странным выражением, и, помедлив, начал объяснять, медленно и спокойно:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора