- Не забыл. До свидания, я приду только вечером, сэр, - сообщил мальчик, надеясь, что профессор не будет против.
- Не позже семи!
Последнего напоминания Гарри уже не расслышал на полпути к калитке, Майк уже вышел со двора и стоял, скрестив руки.
- Чего долго то так?
- Да дядя там прицепился, - тихо объяснил мальчик, и друзья зашагали в сторону озера. Майк был одет по-походному - кепка на голове, высокие ботинки на шнуровке, за спиной рюкзак.
- Что у тебя с собой? - спросил Гарри, у него самого не было ничего.
- Вода, спички и снасти для удочки. Только самой удочки нет, но можно и без нее половить.
- Ух ты, а я ничего не взял, я не знал, что берут в походы.
- Да ладно, не важно, - махнул рукой друг. Тем временем приятели поравнялись с домом Майка. - Точно! Бабушка сказала зайти перед уходом, пирожков обещала дать.
Гарри стоял на крыльце дома друга, пока Майк заходил домой. Вскоре он с видом сбежавшего пленника появился рядом, следом за ним шаркала маленькая ухоженная старушка в платке и цветном фланелевом халате.
- Бабуль, это Гарри, я тебе говорил про него.
Старушка улыбнулась мальчику, тот вежливо кивнул в ответ. Она что-то тихо сказала внуку, тот ответил ей на незнакомом Гарри языке. Бабушка придирчиво оглядела Майка с ног до головы и с таким же выражением взглянула и на Гарри.
- Что, мадам? - смутился он, она закачала головой, жестом велела никуда не уходить и скрылась в комнате.
- Она не говорит по-английски? - шепотом спросил Гарри у Майка.
- Нет, ей трудно его выучить, она вообще из России.
- Ничего себе!
Старушка вернулась с белой панамкой в руках и немедленно нацепила ее на Гарри. На его темных волосах она смотрелась как шляпка поганки, но бабушка погрозила пальцем, когда Гарри попытался ее снять.
- Это чтобы тебе башку не напекло, - пояснил приятель. - Пойдем! - он добавил что-то по-русски, обращаясь к бабушке, и она снова заулыбалась, с умилением глядя на мальчишек.
- Она странная у тебя, - заметил Гарри.
- Почему? - искренне удивился друг.
- Ну…Я же ей никто, а она заботится…
- Она из России, я ж тебе говорю, - ответил Майк с таким видом, словно это могло объяснить все. - Там люди другие, она говорит, хотя я не понимаю, как это - другие.