Холопов Георгий Константинович - Две книги о войне стр 43.

Шрифт
Фон

Мальчик в пионерском галстуке

Я видел, как освобождали узников из венской тюрь­мы. Незабываемы минуты, когда из широко раскры­тых тюремных ворот выходили изможденные, голод­ные, обросшие бородой австрийские патриоты, чеш­ские, французские и греческие партизаны и со слезами радости на глазах обнимали наших советских солдат и офицеров. Стоило пройти через все страдания войны, чтобы видеть эту картину неповторимого человеческо­го счастья.

Я видел освобождение узников и из другой тюрь­мы — фашистской Германии, хотя и находился в эти дни под Прагой. У этой тюрьмы были тысячи ворот, и после падения Берлина миллионы людей хлынули из них на дороги, ведущие через Чехословакию, Венгрию, Австрию во все концы Европы. По иным дорогам не­возможно было ни пройти, ни проехать. День и ночь двигался огромный людской поток. Шли в одиночку, группами, большими и малыми колоннами. Ехали вер­хом, на телегах, в стареньких и диковинных автома­шинах, в автобусах, на мотоциклах и велосипедах. Но чаще шли колоннами, со знаменами, транспарантами, с песнями. Песни звенели круглосуточно и на многих языках. То была особая радость: после четырехлетнего пребывания в рабстве люди возвращались домой, на родину.

В моей памяти сохранилось много неповторимых событий этих дней, и самое яркое из них — встреча с первой колонной наших советских людей. Колонна была большая. Были в ней женщины, старики, моло­дежь. Шли без флагов, транспарантов, без песен, стро­гим, форсированным шагом.

Впереди колонны шел мальчик лет четырнадцати, в красном пионерском галстуке; замыкала колонну старая колымага, сидели в ней древний подслепова­тый дед и такая же бабка в овчинных шубах. Такую колымагу лет двадцать тому назад еще можно было встретить где-нибудь на Орловщине, в глухих, дальних районах Вологодской области, но удивительно было ее видеть здесь, на севере Чехословакии.

Мое внимание привлек мальчик в пионерском гал­стуке. У него было не по-детски серьезное лицо, глаза, которые видели все на свете и ничему больше не могли удивляться. Мальчик шел не как освобожденный из неволи пленник, а как солдат-победитель, но победи­тель, которому эта победа стоила немалых сил и нема­лой крови. Не потому ли наши люди и поставили его впереди колонны? Как символ! . .

Через день той же дорогой я возвращался из-под Праги обратно в Вену. Я останавливался на сборных пунктах, где собирали наших людей перед отправкой на родину, и искал мальчика в пионерском галстуке. Найти его среди десятка тысяч людей было невозмож­но. Я уже отчаялся в своих поисках, но мне все же повезло: мальчика, правда, я не нашел, но мне встре­тилась жительница Днепропетровска Антонина Коновицина, хорошо знавшая его, которая и рассказала всю эту историю...

* * *

К фрау Матильде я попала осенью 1941 года. Хо­зяйство у нее и тогда было крепкое, по-нашему — ку­лацкое, но небольшое по сравнению с соседскими: во­семь гектаров земли, пять коров, пять лошадей. Сыно­вья фрау Матильды воевали у нас в России, мужа у нее не было, умер он давно, и хозяйство она вела сама.

С виду это была кроткая старушка, сухонькая та­кая, аккуратная. Я помню ее всегда в чистеньком фар­туке, в накрахмаленном воротничке, ласково смотря­щую поверх очков...

Но дьявольская сила и жадность сидели в этой ста­рухе. Целыми днями она была на ногах и заставляла нас работать, работать до изнеможения. Будили нас ровно в четыре утра. Ни на минуту раньше и не поз­же! Даже в осеннее ненастье и в январскую стужу! .. Ровно в четыре! Ровно в два часа дня у нас был обед. Ровно в девять вечера — ужин.

Нас у фрау Матильды было больше сорока: фран­цузы, чехи, поляки. Русских было четверо, да и то на­род все старый и хворый, вроде меня... Но наша фрау Матильда никому не давала поблажки, всем находила работу. Только и слышишь целый день ее голос: «Arbeiten, arbeiten!» Богатела она не по дням, а по часам.

И сыновья ее старались. Посылки из России шли де­сятками. .. С утра до вечера в доме, на дворе, на поле кипела работа. За какие-нибудь полгода плотники по­строили новый скотный двор, маслобойню, бараки, ка­менщики сложили два одноэтажных каменных дома, усадебную тюрьму, обнесли всю усадьбу высоким за­бором, поверх которого еще протянули в три нитки ко­лючую проволоку. Хозяйка наняла управляющего и надсмотрщика, жили мы как в настоящей крепости. Ворота были обиты железом, по двору бегали злющие овчарки со вздыбленной шерстью, — попробуй вы­рваться из этого ада! Да и куда бежать: Россия-то да­леко. Но некоторые все же пытались бежать, дядя Про­хор, например, колхозный пасечник, был он откуда-то со Смоленщины. .. Собаки настигли его где-то за де­ревней и так искусали, что старик на другой день умер. ..

Мы уже больше года жили в рабстве у фрау Ма­тильды. Однажды старуха получила извещение: ее сына убили у нас, где-то на Южном фронте. Потом че­рез неделю — второе извещение: погиб старший сын. Старуху хватил удар, у нее отнялась левая нога.

В утешение фрау Матильде за убитых сыновей при­гнали новую партию рабов, и она ожила. Это было ле­том 1943 года, перед уборкой хлебов. Среди пленников был и мальчик Вася, которого вы ищете. Был он пионе­ром, учился в седьмом классе советской школы — и попал к фашистам! .. С приходом Васи все и заверте­лось в усадьбе фрау Матильды.

В первый же день Вася нам всем категорически за­явил, что он — пионер и на проклятых фашистов рабо­тать не будет.

А ты, сынок, хоть притворись, что работаешь,— стала просить его тетя Фрося. — Здесь с нашим братом не церемонятся. Убьют ни за что! .. Потерпи немного, вызволят из неволи наши солдаты.

И не подумаю! — гордо ответил мальчик.

Наутро вместе со всеми работниками он пришел на

кухню за завтраком. Завтрак всегда раздавала сама фрау Матильда. Известен немецкий завтрак: стакан кофе и кусок хлеба. На столе стояли большое блюдо и крохотные весы, вроде аптекарских. Хозяйка про­сыпалась раньше всех в доме, и когда мы приходили за завтраком, то и кофе был готов, и хлеб развешенный лежал на блюде. Это было красивое, золотом разрисо­ванное блюдо. Посреди его было написано: «Mein Haus ist meine Welt;», что означает: «Мой дом — мой мир».

Ну, вот, значит, стоим мы все за завтраком. Опи­раясь на костыль, фрау Матильда раздает хлеб, разли­вает кофе. Доходит очередь и до Васи, он послед­ним стоял, а на блюде — больше ни куска хлеба, в кастрюле — ни капли кофе!.. Он смутился, по­краснел, но ни слова не промолвил. Фрау Матильда ласково улыбнулась, погладила его по голове, сказала по-русски:

— Надо работать, потом кушать, мальчик.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Докер
333 128