– Не путайте мягкость со слабостью. Только сильный мужчина может быть мягким с женщиной.
В ответ Гарретт рассеяно взмахнула рукой, не желая тратить время на афоризмы, когда в её голове роилось столько мыслей.
– Кроме того, я не планирую иметь детей. У меня есть карьера. Не каждой женщине суждено стать матерью.
Рэнсом наклонил голову, изучая Гарретт.
– Мужчины вашей профессии создают семьи. Почему вы не можете?
– Потому что... нет, вам не удастся отвлечь меня дискуссией на другую тему. Я хочу с вами поговорить.
– Мы и разговариваем.
Смесь нетерпения и желания сделала её безрассудной.
– Не здесь. В уединённом месте. Вы снимаете комнату? Или квартиру?
– Я не могу вас отвести туда, где живу.
– Почему? Там опасно?
По непонятной причине Рэнсом долго медлил с ответом.
– Для вас, да.
Каждый дюйм кожи Гарретт горел в темноте. Она всё ещё не ощущала тех мест на шее, где он её целовал, как будто его губы оставили невидимые ожоги.
– Меня это не волнует.
– А должно.
Гарретт молчала. Воздух стал душным и разрежённым, будто из него выкачали весь кислород. Сегодняшний вечер оказался одним из самых счастливых в её жизни, подарком, который каким-то образом свалился ей в руки. Она никогда особо не задавалась вопросом о счастье, будучи слишком занятой работой над достижением своих целей.
Гарретт только что стала олицетворением клише: старая дева безнадёжно влюбляется в красивого, таинственного незнакомца. Но со временем тёмное и опасное очарование Итана Рэнсома, вероятно, исчезнет, и она сочтёт его совершенно обычным мужчиной ничем не отличающимся от других.
Однако, посмотрев на его лицо в полумраке, она подумала: "Он бы никогда не показался мне обычным, даже если бы и был таковым".
А затем, она услышала, как просит его:
– Проводите меня домой, пожалуйста.
Глава 7