Это по-рыцарски.
Директор Царскосельского лицея.
Сладостному безделью (ит.).
Элегия "Погасло дневное светило…".
Прелестный уголок южного побережья, о котором говорил Пушкин, называют теперь Гурзуфом. В своем "Путешествии Онегина" поэт так описывает свои тогдашние впечатления:
Тогдашний одесский генерал-губернатор.
Дело прошлое (ит.).
Этой темой Пушкин отчасти воспользовался впоследствии для своего рассказа "Выстрел".
Из членов этого кружка упомянем только о генерале Михаиле Федоровиче Орлове, который участвовал прежде в петербургском литературном обществе «Арзамас» под прозвищем Рейна, в 1812 году первым из русских вступил в Париж, за свою храбрость и заботливость о солдатах заслужил название "цвета русских генералов", а в 1821 году, в бытность в Кишиневе, женился на старшей Раевской, Екатерине Николаевне, приятельнице Пушкина по Гурзуфу.
Поэму «Разбойники»; напечатанный затем отрывок из нее случайно сохранился у младшего Раевского.
* Поговорка эта сложилась у лицеистов в Царском Селе по поводу одного из наказаний за дурное поведение — смещение на нижний конец стола, тогда как кушанье раздавалось дежурным гувернером на верхнем конце.
Vin d'Ay — шампанское.
Поэт, редактор "Полярной звезды".