Бернард Маламуд - Мужская сила. Рассказы американских писателей стр 83.

Шрифт
Фон

— Уведи его, — попросил Гриншпан.

Арнольд дал Фрэнку знак уйти, подвел Гриншпана к стулу.

— Тебе получше, Джейк? Как ты?

Гриншпан не мог сдержать рыданий. Наконец он поднял голову.

— Все нормально, — сказал он. — Покупатели! Арнольд, прошу тебя! Там покупатели…

— Хорошо, Джейк. А ты пока посиди, приди в себя.

Гриншпан кивнул. Когда Арнольд ушел, он посидел еще несколько минут, а потом встал и пошел в уборную умыться. Открыл кран и смотрел, как грязная раковина наполняется водой. Она даже не холодная, подумал он с тоской. Зачерпнул теплой воды, промыл глаза. Вынул из кармана платок, развернул и аккуратно промокнул лицо. Из-за двери доносился смех. Дребезжащий старческий смех. Поначалу он подумал про старуху с кофе. А потом сообразил. Это грузчик, подумал он. И окликнул его по имени. Кто-то подошел к двери.

— Да, это я, мистер Гриншпан, — произнес грузчик, продолжая смеяться.

Гриншпан распахнул дверь. Перед ним стоял грузчик в своих обычных лохмотьях. Глаза его, красные, слезящиеся, словно кровоточили.

— Здорово это вы Фрэнку, — сказал он.

— Ты опоздал, — сказал Гриншпан. — Кто ж тебе позволил так опаздывать?

— Я был на могилке мистера Гарольда, — ответил грузчик.

— Что-что?

— Я был на могилке мистера Гарольда, — повторил тот. — На похороны-то я не ходил. А на могилку пошел, потому как мне сон приснился.

— Убери вот это, — велел Гриншпан. — Сегодня еще привезли.

— Уберу, — сказал грузчик. — Уберу, а как же! — Он был уже старый. Ни единого зуба — только гладкие розовые десны. И тощий, кожа да кости. Одежда на нем висела, рукава куртки болтались вокруг истаявшей плоти. Сквозь прорехи на рубашке и штанах виднелась сероватая кожа, безволосая, в резких складках, как персиковая косточка. Однако силой он обладал поразительной и мог таскать тяжести, которых ни Арнольду, ни Фрэнку, ни даже самому Гриншпану было не поднять.

— Ты бы уж взялся за дело, — сказал Гриншпан, пытаясь скрыть смущение.

— Про сон-то рассказать, мистер Гриншпан?

— Никаких снов. Про сны мне не рассказывай.

— Это про мистера Гарольда. Да, сэр, про него самого. Про вашего сыночка умершего, мистер Гриншпан.

— Я не желаю ничего слушать. Проверь, не нужно ли чего Арнольду в зал.

— Он мне два раза приснился. А значит, так оно и есть. Снам надо верить, только если дважды приснятся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги