— А как репортер из «Блейда»? Он видел его?
— А он не был в тюрьме,— ответил Ларкин.— Он ждал в миле от города. Он узнал мою машину. Я думал, что у него есть поручение ко мне от вас, и остановил машину. Он поговорил со мной и задал несколько вопросов арестованному. Как только я заметил это, то предупредил его, что этого делать нельзя, и поехал дальше.
Селби и Брандон переглянулись.
— Что вы собираетесь делать дальше Ларкин? — спросил Селби.
Ларкин замахал рукой.
— Ну что вы, ребята. Я только‘случайно оказался на месте и как начальник полиции взял арестованного. Я сделал это, чтобы помочь вам, но я вовсе не хочу нарушать ваши планы.
— Прекрасно,— с сарказмом заметил Брандон.
— Я думаю, нам лучше посмотреть на него, Рекс, и перевести в окружную тюрьму,— предложил Селби,
— Хорошо.
— Я поеду с вами,— встрепенулся Ларкин.
Они направились к городской тюрьме.
— Вам нужен Риббер?—переспросил дежурный.
— Да,— ответил Брандон.
— Сейчас он разговаривает со своим адвокатом.
— С адвокатом? —удивился Брандон.
— Да.
— А кто его адвокат?
— Альфонс Карр.
— Как он сюда попал?
Дежурный смутился.
— Ну, Карр приехал и сказал, что хочет видеть своего клиента. Он показал мне статью из уголовного кодекса, в которой говорится, что тому, кто не пускает адвоката к клиенту, положен тюремный срок и штраф в 500 долларов.
— И вы разрешили ему войти?