— Вы отказываетесь отвечать на. вопрос?
— Я говорю, что слишком устал, чтобы обсуждать сейчас это дело. А позднее, в соответствующей обстановке, я буду рад ответить на ваши вопросы. Теперь же, джентльмены, если вы не против, я допью свой бренди. Превосходный напиток! Спокойной ночи, ребята. Идите и приходите ко мне как-нибудь в другой раз, когда у вас еще раз будет ордер на обыск.
— Благодарю,— саркастически улыбнулся Селби.
Карр кивнул миссис Фермал:
— Покажите джентльменам выход.
Миссис Фермал молча повернулась и направилась в длинный коридор. Трое мужчин последовали за ней. Дверь с грохотом закрылась за ними.
— Проклятый плут,— проворчал Брандон.
— Спокойнее, Рекс,— предупредил его Селби.
— Что мы будем делать дальше? — спросил шериф.
— Знаешь, Рекс, у меня появилась новая идея,— оживился Селби.
— Какого черта он может сделать? Мы схватили его на месте преступления. Риббер — преступник. Он совершил воровство. Его разыскивает полиция, а Карр укрывал его в этой комнате. Мы можем это доказать.
— Карр очень умный и находчивый человек,— сказал Селби.— Я очень хотел бы сфотографировать эти отпечатки и стереть их, чтобы сбить Карра.
— Что он может теперь сделать? — спросил Брандон.
— Не знаю,— ответил Селби,— но у меня есть одна мысль... Надо позвонить в Лос-Анджелес. Если они следили за ним, мы можем что-нибудь узнать.
— Хорошо, но он мог и не заезжать в контору.
Они вернулись в здание суда. Шериф позвонил в Лос-Анджелес и связался с местной полицией.
— Это Брандон из Медисона,— представился он.— Я прошу сообщить, был ли Альфонс Карр в своей конторе...—Некоторое время он молча слушал то, что ему говорили.— Хорошо,— наконец произнес он.— Спасибо... Нет, я полагаю, все в порядке. Да.
Он положил трубку и повернулся к Селби.
— Питер Риббер был в конторе Карра. Ребята следили за ним. Когда он вышел, они его взяли и доставили в управление. Карр ничего об этом не знает.
— Давно это случилось?
— Около часа назад.
— Какого черта они не известили нас!