— Мне это не нравится. Но я приплюсую это к тому ущербу, что вы мне нанесли.
Брандон шагнул вперед и положил руку на плечо Карра.
— Хорошо,— сказал он.—Мы дадим вам шанс...
— Подожди, Рекс,— прервал его Селбн.— Дай мне сказать.
Брандон нерешительно постоял возле Карра, снял руку с его плеча и отступил назад. Карр засмеялся:
— Ну, джентльмены, ваша комедия не отличается остроумием. Во всяком случае, формальность соблюдена. Вы вошли в мой дом с ордером на обыск. Его, я полагаю, вы получили по письменной присяге. Вы очевидно думаете, что я связан с преступлением. Мне кажется, что вы ошибаетесь. Вы обвиняете меня, я принимаю это обвинение.
— Мое обвинение было частным,— отозвался Селби.— Ваше признание полным.
— Тогда все в порядке,— сказал Карр.— В общем, ребята, делайте свое дело. Как насчет выпивки?
— Благодарю. Мы при исполнении обязанностей,— отказался Селби.
— ,Химически чистое, а?
— Не сомневаюсь.
— Ну, как хотите.
Карр открыл ящик стола и достал бутылку. Из другого ящика он достал рюмку, налил себе бренди и выпил.
— Прекрасная вещь,— похвалил,он.
— Похоже на то,— согласился Селби.
— Вы не присядете, ребята?
Брандон отрицательно покачал головой.
— Хотите сигару?
— Я курю свои,— отозвался Брандон.
— А я курю трубку,— сказал Селби.
— А вы?—обратился Карр к Бобу Терри,
— Нет, спасибо.