Доктор Брейсгедл внезапно рассмеялся.
— Тебя здесь ждет вся наша компания.
— Может быть, я вам помешаю? Все-таки вы меня не ждали…
— Не беспокойся об этом. Им давно пора уходить. А ты подожди мисс Пламмер.
Телефон щелкнул, и Натали вернулась на платформу. Легковой автомобиль появился удивительно быстро, затормозив у самых рельсов. Высокая худощавая женщина с седыми волосами, одетая в мятую форменную одежду белого цвета, вышла из машины и помахала Натали.
— Поторапливайся, милая, — крикнула она. Это я, пожалуй, положу назад.
Схватив сумку, она потащила ее к задней дверце машины.
— Теперь залезай — и поедем!
Едва дождавшись, пока Натали закроет дверь, грозная мисс Пламмер завела мотор, и машина выехала задним ходом на дорогу.
Стрелка спидометра тут же рванулась к семидесяти. Натали вздрогнула, и мисс Пламмер мгновенно заметила ее волнение.
— Ты меня извини, — сказала она. — Но доктора вызвали, а я не могу отсутствовать слишком долго.
— Ах да. В доме гости. Он говорил мне.
— Прямо так и сказал?
Мисс Пламмер резко свернула на перекрестке, шины завизжали, и девушка испугалась по-настоящему. Чтобы заглушить страх, Натали решила продолжить беседу.
— А что за человек мой дядя? — спросила она.
— Разве ты никогда его не видела?
— Нет. Мои родители перебрались в Австралию, когда я была совсем ребенком. Это моя первая поездка в Англию. Фактически я впервые покинула Канберру.
— А где семья?
— Два месяца назад они погибли в автокатастрофе, — ответила Натали. — Доктор не рассказывал вам?
— Боюсь, что нет. Знаешь, я долгое время была с ним в разлуке.
Мисс Пламмер закашлялась, и машина дико завиляла по дороге.
— Автокатастрофа, да? Некоторым людям нечего делать за рулем. Вот что говорит наш доктор.