По Эдгар Аллан - Вбивства на вулиці Морґ стр 8.

Шрифт
Фон

«Theatre des Varietes» — Театрі «Вар'єте» (фр.).*

et id genus omne — і всіх його роду (латин.).

charlatanerie — штукарства (фр.).

Perdidit antiquum litera prima sonum — Втратила давня літера перше звучання (латин.).*

«Gazette des Tribunaux» — Судової газети (фр.).

gendarmes — поліцаями (фр).

sacre — клятий (фр.).

diable — біс (фр.).

mon Dieu — Господи (фр.).

pour mieux entendre la musique — щоб краще відчути музику (фр.).

loge de concierge — будка консьєржки (фр.).

je les menageais — я йому потурав (фр.).

a posteriori — виходячи з фактів (латин.).

grotesquerie — надмірністю (фр.).

Maison de Sante — Божевільні (фр.).

au troisieme — на четвертому поверсі (фр.).

Neufchatelish — Невшательський (фр.).*

Jardin des Plantes — Ботанічного саду (фр.).

de nier ce qui est, et d'expliquer се qui n'est pas — заперечувати те, що є, і пояснювати те, чого нема (фр.).*

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке