Том Шарп - Таинственный убийца стр 13.

Шрифт
Фон

— Пожалуйста, миссис Фортпатрик...

— Гермиона, для вас — Гермиона!

— Гермиона...— повторил я и понял, что неплохо бы мне сейчас прилечь, прямо здесь, на травке.

— Вы ищете истину, и я обязана вам сказать, что мы с моим до­рогим Эрдли,— она проглотила рыдания,— планировали убе­жать. Мы собирались начать новую жизнь, вдали от мерзостей Ступл Гардетт! Но за два дня до срока его отняли у меня!

Мой бедный ум не справлялся с этой информацией. Если капел­лан и так собирался покинуть Пэррок-хауз, зачем Ванессе и ее кузену-мужу было его убивать? С другой стороны, если они правы насчет амурной связи капеллана с братом Виктором, то под подо­зрение падает Гермиона Фортпатрик — она женщина, суля по всему, страстная и ревнивая

Я сел в траву, уткнул голову в колени и попытался справиться с тошнотой. Миссис Фортпатрик перестала сотрясать воздух, до­стала из корзинки пудреницу и принялась приводить себя в поря­док: сначала напудрила нос, потом взбитые волосы.

— Мы опоздаем на собрание,— произнесла она уже в обычной своей манере.- Придет инспектор Фишер, невежливо заставлять его ждать.

Я безуспешно пробовал поднять голову:

— Знаете ли вы, что Ларкин - на самом деле француз, его зовут Жан-Пьер Долри, и он не только муж Ванессы, но и ее кузен, так что может претендовать на Пэррок-хауз?

Эта фраза вконец меня обессилила, и я использовал для избав­ления от виски маленький кустик. Когда я оторвался от кустика, миссис Фортпатрик уже неслась вниз по склону к небольшому симпатичному лому, где проходили всякие деревенские торже­ства.

Я вдруг почувствовал непреодолимое желание все-таки пове­дать миру о преимуществах ловли на муху и помчался вслед за нею.

К сожалению, второпях я не заметил еще одно человеческое су­щество, возникшее у меня на пути. Что не так уж и невероятно, ибо существо это было не более четырех футов росту, да еще на­гнулось. Я сбил его с ног, и оно рухнуло лицом в траву. Затем село — это оказалась маленькая старушка, со сморщенным от ярости личиком. Вокруг нее валялись куски того, что до нашего столкновения было имбирными пряниками, испеченными в форме человечков.

— Развалился! — пискнула старуха.— Ручки, ножки — все вдре­безги. Настоящее кровопролитие!

— Простите, простите,— горячо заговорил я: это был не луч­ший способ знакомства с сестрой Флер. Она на меня и не взгля­нула, а все собирала обломки пряников.

— Всегда одно и то же,— бубнила она себе под нос.— Создаешь семью, а кто-то врывается, и вот — все вдребезги.

Но вы же нагнулись, поэтому я вас и не заметил,— попробо­вал я объясниться.

Она подслеповато глянула на меня — в одной руке она держала голову, покрытую золотистой аппетитной корочкой, в другой — торс.

— Я собирала то, что выбила у меня из рук миссис Фортпа­трик,- пояснила старушка.

— О, как ужасно,— произнес я, не в силах оторвать взгляда от пряничной головы: она была вылеплена с мастерством истин­ного скульптора. Прическа-могикан, кольцо в носу...

— Это же...

— Бедный Жан-Пьер,- старуха ласково погладила голову. Значит, она все знала! Она собрала последние кусочки, сложила их в корзинку, совсем такую, как у миссис Фортпатрик, и выпря­милась.

Я поплелся за ней, мучительно пытаясь разрешить загадку взаимоотношений между сестрой Флер и Жан-Пьером. И вдруг мне в голову пришла очередная версия: каким-то образом пол­ковник Фортпатрик узнал о том, что жена ему неверна, и распра­вился с капелланом! Тот же мотив был и у покойного брата Вик­тора, отчаянно влюбленного в слишком уж страстного клери­кала. А затем я с некоторым цинизмом подумал о том, что если бы мне предстояло бежать с миссис Фортпатрик, смерть от луч­шего солодового виски моего крестного показалась бы мне счастливым избавлением.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке