Гаан Лилия Николаевна - Вдовствующая маркиза.(СИ) стр 49.

Шрифт
Фон

Лицо Лили выразило упрямую несговорчивость, но тут в дело вмешался Мортланд, решив кое-что извлечь для себя из этого конфликта.

- Миссис Дуглас в данной ситуации будет трудно принять своего отца,- объяснил он леди Кетлин,- но если вы возьметесь за организацию их встречи у себя дома, то все закончится к обоюдному согласию. Труден первый шаг, но вы со свойственной вам деликатностью, поможете его пройти!

- Я думаю, что ваш батюшка уже осознал свою вину и раскаялся в содеянном,- вслед за этим обратился он к силящейся что-то возразить Лили,- и, упорствуя в отказе примирения, будете выглядеть одиозно!

Она удивленно глянула на Мортланда, но возражать не стала. Лили всегда пасовала перед ним в тех ситуациях, когда нужны трезвая голова и здравый расчет. Леди Вудворт, между тем, оживленно и радостно залопотала, что непременно устроит этот прием и что всё будет хорошо, и так далее.

Когда гости покидали дом, практичная миссис Гвинн выбрала момент для разговора с герцогом:

- Какова сумма, которую вы выделяете Лили, и когда она сможет получить эти деньги?

Герцог смерил компаньонку задумчивым взглядом:

- Доход с ценных бумаг не стабилен - всё зависит от состояния дел на бирже,- уклончиво заметил он,- но я возьмусь за оплату её долгов! Присылайте мне все счета, да вот ещё десять фунтов на прочие расходы! А там..., там видно будет!

Миссис Гвинн проницательно глянула на собеседника, и хотя его лицо выражало лишь доброжелательность, поняла, что радость Лили по поводу обретенных средств преждевременна. Герцог собирался контролировать каждый пенни, выдаваемый бывшей невестке.

Странно устроена голова человека. Порой невозможно угнаться даже за собственной мыслью, и люди часто не могут сами себе пояснить, каким образом пришли к тому или иному решению. А уж если ты выведен из себя, то и вовсе - жди самых непредсказуемых выходок!

Встреча супругов получилась весьма шумной.

Увидевший на пороге ослушавшуюся жену Кавендиш, разумеется, разгневался.

- Миледи! Кто вам позволил покинуть Кавендиш-холл?

Но этот упрек ещё больше разозлил Иннин.

- А разве вы сочли нужным мне, хоть что-нибудь сказать? Как же! Кто я для вас, чтобы давать объяснения своим поступкам?

- Иннин!

- Вы отказываете мне в ложе, а сами... сами едете в такое место, как Брайтон!

- Я приехал сюда не развлекаться! У меня сложные отношения с дочерью!

Упоминание Лили было подобно удару бича. Эта блудница изменяла даже Тому!

- Конечно же! Стоит только Лили захотеть, как все бросают свои дела и мчатся к ней по первому зову!

Очки сэра Джорджа сверкнули шокированным возмущением.

- Миледи!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Герцог
7.4К 129