Только несколько мгновений назад он чувствовал себя уставшим, но счастливым. Сейчас же он ощущал некоторое раздражение из-за того, что они начали обсуждать его прошлое, о котором он старался не вспоминать.
— Несколько дней назад я сказал тебе, что не готов к серьезным отношениям, что я не могу позволить, чтобы мы стали больше чем друзьями, — сказал он, посмотрев ей в глаза, — и теперь ты понимаешь почему. Я не могу допустить, чтобы кто-то еще причинил боль моим детям. И не важно, что это за человек. Поэтому я не могу ни кого пустить в мою жизнь. Семья для меня — самое главное.
Поппи тяжело вздохнула. По выражению ее лица Харрисон понял, что в чем-то она была с ним не согласна.
— Поверь мне, я тоже с трудом начинаю доверять людям. Но, быть может, нам нужно двигаться дальше и оставить позади свои страхи.
— А может быть, нам не нужно ничего менять, — ответил он, чувствуя злость. — Так мы сможем уберечься от совершения новых ошибок.
— Я не твоя бывшая жена, Харрисон, поэтому ты не имеешь права говорить со мной в таком тоне.
Он раздраженно уставился на Поппи, она могла ощущать его злость. Он с силой сжал челюсти.
— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — напряженно произнес он. — Я стараюсь быть с тобой откровенным. Но ты не понимаешь, насколько жестоким был ее поступок.
Поппи прекрасно понимала Харрисона и, не скрывая своего раздражения, хотела поделиться с ним своими мыслями.
— Я знаю только, что она тебя бросила и что ты вырастил детей в одиночку. Если ты хочешь мне еще что-то рассказать, я внимательно слушаю, — сказала она спокойно. Она чувствовала раздражение Харрисона и не могла простить ему подобный тон. — Я хочу сказать, что…
— Моя жена оставила меня так легко, как будто наши клятвы у алтаря ничего не значили, — перебил он Поппи, и его голос при этом был еле слышен. — Мне плевать, что она оставила меня, но мне больно оттого, что она оставила наших детей. И не думай, что сейчас эта боль прошла, я видел непонимание и замешательство на лицах моих детей, когда пытался объяснить им, почему она не захотела с нами остаться… И не имеет значения, что я вполне могу и сам о них позаботиться. Они никогда не поймут, почему мать так с ними обошлась. — Харрисон покачал головой. — Что, ты думаешь, чувствует твой муж? Что он подумает, когда узнает… — Харрисон замолчал.
— Когда узнает что? — спросила она, прекрасно зная, что он имел в виду.
— Если он узнает, что ты ему изменяла? Что мы… целовались?
Поппи громко засмеялась:
— Ты думаешь, что это я ему изменяла? — Ох, если бы он только знал хотя бы часть правды.
Харрисон продолжал напряженно на нее смотреть, как будто прожигая своим взглядом. Поппи не понимала, почему он решил выместить свою злость на ней, почему разговаривал с ней так, как будто бы она виновата во всей этой ситуации.
— Настоящая измена — это когда ты видишь своего мужа в постели с другой женщиной, — уверенно сказала Поппи. Она не хотела показаться слабой в глазах Харрисона и все же не могла сдержать эмоций. — Ах нет, прости, поправка — в моей постели, — добавила она. — Я застала его голым в постели с другой женщиной. Я узнала о его изменах только потому, что в этот день решила не задерживаться на работе и не проверять тетради учеников, а вернуться домой пораньше. Если ты хотел услышать о настоящей неверности, вот отличный пример.
Выражение лица Харрисона смягчилось: исчезла злоба, яростный огонь во взгляде потух. Он обвинил Поппи в неверности? Назвал изменщицей? Только потому, что она еще не получила по почте бумаги о разводе?
— С моим семейным положением все уже давно решено, Харрисон. И теперь ты понимаешь, что это мой муж, а не я, решил разрушить наши отношения.
Поппи заметила, что он нервно сглотнул. Она наслаждалась его замешательством, потому что несколько минут назад он позволил себе недопустимый тон.
— Поппи, прости меня. Я не знал всей правды и не должен был ничего говорить, — произнес он уверенно.
Поппи пожала плечами: