— Украсить? — удивленно спросил он.
Поппи улыбнулась:
— Я ведь не могу заниматься со своими маленькими учениками в комнате с холодными и мрачными стенами, как в больнице. У меня немного времени, но надеюсь, утром эта комната будет выглядеть достойно.
— Вы собираетесь украсить классную комнату?
Харрисон улыбнулся, услышав вопрос своей дочери. Кэйт поначалу вела себя скромно с малознакомыми людьми, но ее любопытство быстро перевешивало всякое стеснение.
— Я хочу, чтобы завтра на занятиях было весело и интересно, а это значит: на твоем лице должна появиться улыбка, как только ты зайдешь в класс утром.
Возможно, учитель из мисс Картер и правда хороший, но это ничего не значит. Как долго она останется в их городке?
— Если вам нужна помощь… — неожиданно для себя произнес он.
Поппи вежливо улыбнулась:
— Спасибо, мистер Блейк, но я справлюсь со всем сама.
Харрисон подошел к дверце со стороны водителя:
— Сгораю от нетерпения завтра увидеть, как же у вас получится преобразить комнату.
Поппи закрыла заднюю дверцу, затем наклонилась ближе к окну машины.
— Разве не ваша жена привезет завтра детей в школу?
Харрисон холодно ей улыбнулся:
— Нет, это сделаю я.
— Дети, увидимся завтра утром, — произнесла Поппи и, повернувшись, зашагала к школе.
Харрисон прикоснулся к полям шляпы, затем вырулил на дорогу, наблюдая за учительницей в зеркале заднего вида.
Поппи остановилась и смотрела вслед удаляющейся машине, придерживая одной рукой длинные волосы, развевающиеся на ветру, другой рукой заслоняя глаза от яркого солнца.
— Папа, может быть, нам нужно помочь нашей учительнице?
Харрисон тяжело вздохнул, затем посмотрел на свою дочку.
— Я думаю, с ней все будет нормально, Кэйт, — сказал он.