Буторин Андрей Русланович - Чудес не бывает стр 19.

Шрифт
Фон

– Брок, – вспомнил, что забыл представиться, сыщик. И тут же, спохватившись, что действует по легенде, добавил: – Ер. Брокер. По совместительству. А звать меня… э-э-э…

– Эдик? – подсказала женщина.

– Эдгар. По.

– Совместительству?

– Что вы имеете в виду?

– Эдгар по совместительству? Как брокер?

– Просто По. По призванию.

– О-о-о как!.. – изумилась Дурында, поведя бровями, точно крыльями. – Но я тебя Эдиком буду звать. Можно? А то эту твою фамилию не выговорить…

– Можно, – согласился Брок. – А вас, Таня, как зовут?

– А! – безмятежно махнула рукой красотка. – Можно Танькой! По фамилии только не надо!

– Что так?

– Неблагозвучная она у меня… Знаешь, что означает?

– Нет, – покривил душой сыщик.

– «Ду» – по-немецки «ты». Рында – три удара в судовой колокол в полдень. Получается: ты – три удара в судовой колокол в полдень.

– Я?

– Ага. Разве хорошо?

– Пожалуй, три удара, действительно, многовато… Хотя бы два.

– В том-то и дело, что три! Я в словаре смотрела. Эклопердическом. Хочешь, покажу?

– Я вам верю, – замотал головой сыщик. – А откуда вы знаете немецкий?

– Сама охреневаю! Бабка, небось, с фрицем в оккупации согрешила. По наследству передалось.

– Что еще передалось? – алчно блеснули глаза сыщика. – Земли, замки, марки, курки, млеко, яйки?

– Че, дурак? – обиделась Татьяна. – Какие яйки?! Я ж баба!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Клин
183