Фред Сейберхэген - Берсеркер IV (Берсеркер - 12) стр 46.

Шрифт
Фон

Окна находились слишком высоко, чтобы через их стекло разглядеть, что там снаружи.

- Странный храм, Ник.

- Это очень старый храм.

- Вы живете здесь?

Он продолжал беспокойно ходить между двумя, грубо сплетенными ковриками. Нарушал тишину лишь стуком ботинок о голый камень. И старался внимательней разглядеть впечатление, которое производит обстановка на Дженевьев.

- Я? Думаю, что здесь провожу не больше времени, чем в остальных местах.

- А какому богу или богине предназначен служить храм?

- Единственному. Христианскому богу. Вы верите, моя леди?

Она покачала головой, чуть тряхнув медными кудрями.

- Право, нет. Когда я была ребенком, у моих родителей были резкие разногласия в религии. Отец верил в единого бога, а мать... трудно сказать, во что она верила. Она умерла пять лет назад.

- Мне очень жаль.

- Ну, а как я понимаю, весь храм принадлежит вам?

- Да, думаю, я имею право заявить это,- Хоксмур откинулся на спинку большого сиденья, изобразив театральный жест.- Все, что вы видите вокруг... ваше. Абсолютно все к вашим услугам.

Трогая пальцами материю на стуле, леди нахмурилась от странного ощущения: что-то в этом прикосновении оставалось по-прежнему неестественным.

Хоксмур, сжав обитые ручки кресла, уставился на Дженевьев, как ей показалось, беспомощно.

- Чувства мои к вам, моя леди, мне не легко описать. Я думаю, что с вашей точки зрения мы едва знакомы, ко... я преклоняюсь перед вами.

Дженевьев, пытаясь прийти в себя от такого утверждения и найти способ ответить, подняла глаза и была сбита с толку, вдруг заметив случайно через приоткрытую дверь в дальней стене совершенно современный закрытый бассейн.

Уж он-то совсем не вписывался в обстановку.

Поверхность воды ровная, как зеркало... если вообще это вода.

Сине-зеленые плитки бассейна и окружающие его современные металлические стены утопали в мягком модерновом освещении.

Хоксмур оживился:

- Вижу, вы заметили бассейн. Это мой эксперимент.

- Ник,- оборвала его леди и замолчала. Она ничего и не хотела говорить. А все, чего хотела, так сгладить ситуацию.

- Да, леди Дженевьев. Дженни... Можно вас так называть?

- Конечно. Почему бы и нет? Вы спасли мне жизнь.

- Дженни, я не должен возлагать на вас груз своих чувств. Еще не время. Мы сможем поговорить об этом позже.

- Чувства? Это очень хорошо.

- Да. О, да! - закивал он серьезно.

- Мы действительно находимся на Земле, Ник?

- Не совсем понимаю, что означает слово "действительно", но отвечу. Большинство людей подтвердили бы, что именно сейчас я и вы - не на Земле.

- Понимаю. Спасибо. Ник, вы когда-либо на самом деле бывали на Земле?

- Нет. Хотя... может быть, да.

- Разве вы не знаете?

- В некоторой степени знаю. Но я должен вернуться к своему вопросу, который не менее важен, чем чувства: что означает "действительно"?

Страх, который легко представлялся леди Дженевьев в образе мышей и крыс, иногда пробивался через защитную мысль того, что Ник так любезно предлагал ей, а она принимала.

Не дав внятного ответа, леди поняла, что этот мужчина будет ее единственной компанией на определенный срок. Но что же это, в самом деле, за Аббатство?

Страх удерживал ее от окончательного ответа на любой вопрос Хоксмура.

Ник почувствовал ее волнение:

- Разве вам здесь не нравится? По-моему, это одно из самых прекрасных мест. Но если вам не нравится, поедем куда-нибудь.

- Ваше аббатство прекрасно, Ник. По-своему. Оно прочное и безопасное, достаточно защищенное.

- Я и надеялся, что это для вас будет так. Леди внимательно посмотрела на своего спутника.

- Позвольте мне рассказать, что помню. И очень ясно. Я и вы находились на маленьком корабле, космическом курьере, где уже произошла трагедия. Нас окружала смерть и... и... вы не отрицаете?

- Нет, моя леди. Я не могу этого отрицать. Хоксмур помрачнел.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке