- Полагаю, оно закончено. Передай Меору, что я хочу с ним поговорить.
- Да, госпожа, но...
- Думаю, он сам поймет, что это необходимо. Скажешь ему?
- Конечно, но не думаю, чтобы...
В дверь размеренно стукнули три раза. Оливетт недовольно поморщилась:
- Я же велела, чтоб нас не беспокоили!
- Это Меор, госпожа Оливетт, - спокойно пояснила Ромейн, - именно это я и пыталась вам сказать.
На лице королевы тенью мелькнуло удивление. Но она быстро взяла себя в руки.
- Пусть войдет, - велела она.
И в комнату вошел придворный маг. Он поклонился.
- Вы читаете мои мысли, господин маг.
- Я пришел по другому вопросу, ваше величество.
Оливетт указала ему на стул. Прежде чем сесть, Меор взглянул на свою ученицу. Та встала и направилась к двери
- Останься, Роми, - сказала королева.
- Ступай, Роми, - ровным голосом произнес маг.
- Как вы смеете! Она останется!
- Она уйдет. То, что я вам скажу, не предназначено для ее ушей.
Вспыхнув, королева хотела, было, воспротивиться такому наглому произволу, но что-то в голосе Меора заставило ее передумать.
- Хорошо, - медленно проговорила она, - иди, Роми. Но если то, что я услышу, будет незначительным, вы пожалеете об этом.
Поклонившись, Ромейн ушла, плотно прикрыв дверь.
Оливетт повернулась к магу и выжидательно уставилась на него. Она невзлюбила Меора с тех самых пор, как увидела его впервые и ее неприязнь с годами только росла. Особенно женщину возмущало то, что король Эдуард по-прежнему прислушивался к его советам, невзирая на все попытки, предпринятые женой. Даже неприятная история с дочерью придворного не поколебала доверия Эдуарда, хотя Оливетт несколько раз возвращалась к этой теме, возмущенная случившимся. Бедную девушку прогнали со службы за связь с магом, его же репрессии совершенно не коснулись. Король оставил жалобы жены без внимания.
- Итак, господин маг, - сказала Оливетт, - что важного вы хотели мне сообщить? Надеюсь, это действительно важно, поскольку в противном случае вы зря отнимаете мое время.