- Нет.
- А почему? Что они вообще обо мне знают?
- Собственно, ничего. Мне известно, что у них нет даже правильного описания и примет…
- Ага! Вот, видите! - возбужденно воскликнул Фукуда. - Я был прав. Никто не знает, как выглядит…
- Все это прекрасно, друг! - спокойно прервал Фукуду секретарь. - Но подумайте теперь о другом. Вы являетесь единственным человеком, который держит нить, ведущую к лаборатории этого Отомуры… Если вас арестуют, то мы потеряем всякий след этого логова. Это первое. Затем, вы говорили, что работаете над противочумной прививкой, верно? Что ж, разве вы не хотите успешно закончить свои исследования?
- Я оставлю у Танимы все записи и выкладки. Если со мной что-нибудь случится, то вы, конечно, найдете способного бактериолога, и он сможет практически продолжить остальное…
- Вы продумали все?
- Да! - решительно ответил Фукуда. - Обстоятельно продумал. У меня было достаточно времени для вывода. Это - единственный способ.
Секретарь не ответил. Закрыв глаза, он несколько минут сидел в молчании, машинально постукивая пальцами по крышке столика. Наконец, он открыл глаза и в упор посмотрел на Фукуду.
- Хорошо. Согласен.
Фукуда схватил руку секретаря и, крепко пожав ее, взволнованно прошептал:
- Благодарю, благодарю! Вы увидите - нам удастся все.
Секретарь улыбнулся, но затем лицо его снова стало сосредоточенным.
- Остается согласовать дальнейший план действий. Вы говорили, что можете поступить в лабораторию. Что имеется в виду?
- Это вспомнилось мне совсем неожиданно. Ведь тот Рогге, о котором я вам рассказывал, сам предложил мне должность…
- Основательно, - улыбнулся секретарь. - Но это и небезопасно; ведь придется идти в штаб американского командования.
- Думаю, что они не станут искать меня в своем штабе.
- Хорошо. Действуйте. А мы будем охранять вас. Наши товарищи все время будут рядом с вами. Но запомните - не рискуйте там, где это не вызывается крайней необходимостью. Ясно? Ну, - он встал, - нам пора расстаться. До свиданья! Желаю успеха. Встреча вам будет указана.
- Доктор Маото! Питательная среда приготовлена.
Голос ассистента вывел из состояния задумчивости коренастого человека в белоснежном халате, склонившегося над раскрытой книгой. Он обернулся в сторону дверей. Лицо его было угрюмо. Из-за стекол очков в толстой, черной роговой оправе тускло блеснули бесцветные глаза. Взгляд этот был ледяным и сверлящим, чего не могли скрыть даже очки.
- Иду, - ответил Маото, взглянув на часы.
Отложив книгу, он вышел из кабинета в длинный коридор, вдоль которого через каждые пять метров белели двери. Прикрепленные на них таблички с надписью на английском и японском языках предупреждали, что вход разрешен только занятым в этом помещении лицам. Доктор Маото остановился перед одной из дверей и подождал, пока ассистент услужливо распахнет ее.