— Какие именно?
Вместо того чтобы сразу ответить, Вердад продолжил:
— Не хотите ли присесть, миссис Либен?
— Да, разумеется, нужен стул, — спохватился Эверетт Корделл и вместе с толстым адвокатом Рональдом Тескане ринулся вытаскивать стул из-за стола в углу.
Сообразив, что никто больше садиться не собирается, и не желая попадать в положение, когда все будут смотреть на нее сверху вниз, Рейчел заявила:
— Нет, благодарю вас, я постою. Не думаю, что разговор займет много времени. Мне вовсе не хочется здесь задерживаться. Так о чем вы хотели меня спросить?
— Необычное преступление, — заметил Вердад.
— Похищение трупа, — Рейчел старалась одновременно выглядеть и озадаченной, и возмущенной случившимся. Первое ей пришлось изобразить, второе было более или менее искренним.
— Кто мог это сделать? — спросил Вердад.
— Понятия не имею.
— Вы не знаете никого, для кого бы это имело смысл?
— Смысл украсть тело Эрика? Разумеется, нет.
— У него были враги?
— Он был не только гением в своей области, но и довольно удачливым бизнесменом. Гениям свойственно без всякого умысла с их стороны вызывать зависть своих коллег. И, безусловно, многие завидовали его богатству. И еще были такие, которые считали, что… он причинил им зло в процессе своего продвижения наверх.
— А он причинял людям зло?
— Да. Некоторым. Он был одержимым человеком. Но я сильно сомневаюсь, чтобы его враги могли опуститься до такого бессмысленного и страшного способа с ним поквитаться.
— Он был не просто одержимым, — бросил Вердад.
— Да?
— Он был жестоким.
— Почему вы так думаете?
— Я читал о нем. Он был жестоким.
— Что ж, возможно. И с тяжелым характером. Не стану отрицать.
— У жестоких людей могут быть заклятые враги.
— Вы хотите сказать, настолько заклятые, чтобы для них кража тела имела смысл?
— Возможно. Мне бы хотелось знать имена его врагов, людей, которые могли затаить на него зло.
— Вы можете получить эту информацию от тех, с кем он вместе работал в Генеплане, — заметила она.
— От сотрудников его компании? Но ведь вы — жена.
— Я знаю о его делах очень немного. Он не хотел, чтобы я знала. У него были очень четкие представления насчет того, где… мое место. Кроме того, год назад я от него ушла.
Вердад вроде бы удивился, но почему-то Рейчел понимала, что он проделал необходимую подготовительную работу и знал, о чем шла речь.
— Собирались разводиться? — спросил он.
— Да.
— С горечью?
— С его стороны — да.
— Тогда понятно.
— Что понятно?
— То, что вы ничуть не переживаете.
Рейчел уже давно начала подозревать, что Вердад гораздо опаснее, чем молчаливый, неподвижный и сосредоточенный Хагерсторм. Теперь она в этом убедилась.
— Доктор Либен обращался с ней безобразно, — Бен сделал попытку ее защитить.
— Ясно, — уронил Вердад.
— У нее нет причины горевать о нем.
— Ясно.
— Вы так себя ведете, — возмутился Бен, — будто речь идет об убийстве, черт побери.
— Разве?
— И обращаетесь с ней, будто она подозреваемая.
— Вы думаете? — спокойно спросил Вердад.
— Доктор Либен погиб в результате несчастного случая, — заявил Бен. — Если кто и виноват, так это он сам.
— Мы так и поняли.
— Там были десятки свидетелей.
— Вы что, адвокат миссис Либен? — поинтересовался Вердад.
— Нет, я же сказал вам…
— Да, старый друг, — в тоне Вердада ясно чувствовался намек.
— Если бы вы были адвокатом, мистер Шэдвей, — вмешался Рональд Тескане, выступая вперед так поспешно, что его толстые щеки затряслись, — вы бы поняли, почему полиция вынуждена расспрашивать миссис Либен, как бы неприятно это ни было. Ведь они обязательно должны учитывать вероятность того, что тело мистера Либена было украдено с целью избежать вскрытия. Что-то скрыть.
— Весьма мелодраматично, — с презрением заметил Бен.
— Но вполне допустимо.