Это они-то! Мой Бог! Конечно, стригут! — воскликнул парикмахер. — Только заведение у них сейчас другое в Найтсбридже. Там у них и фараон, и железка… и прочие игры на любой вкус. Народ к ним валом валит, к двум часам в зале не протолкнешься. Но ведь вы не слишком искали приключения, мсье Беллами, верно?
Ну, как знать… — Беллами улыбнулся. — У одного моего приятеля завелись деньги, которые он охотно проиграет… Он любит железку.
Ну, как скажете, мсье Беллами. Если появится охота сыграть, вам нужно будет только звякнуть по телефону. Найтсбридж 78654, добавочный — 2. Спросите Лайли. Она будет знать: я ей позвоню и предупрежу, что вы, может быть, свяжетесь с ней. Она позаботится о вас, мсье Беллами… И о вашем друге тоже.
— Благодарю вас, Мондель.
Беллами выбрался из кресла, наградил парикмахера однофунтовой купюрой, надел пальто, слегка сдвинул на ухо черную шляпу из мягкого фетра и покинул парикмахерскую. В холле он зашел в телефонную кабину и позвонил в "Малайский клуб". Когда барменша сняла грубку, он спросил, там ли Харкот Марч. Девушка ответила, что мистер Марч в зале. Беллами осведомился, в каком он состоянии.
— Ну… он не совсем о'кей, — ответила Бланди. — Похоже, он чем-то расстроен. Если хотите, я позову его.
Беллами захотел, и спустя некоторое время в трубке послышался голос Марча.
Привет, Харкот, — сказал Беллами. — Это я, Ники. До чего же холодно на улице.
Вы что, подозвали меня к телефону для того, чтобы сообщить эту новость, черт побери?
Беллами рассмеялся.
— Ну, не только. Сейчас я занят: я должен заехать за дамой, с которой мне предстоит ужинать. Но после этого я хотел бы с вами встретиться, Харкот. Есть дело, которое нам полезно будет обсудить вместе.
Прошло несколько секунд, прежде чем в трубке снова зазвучал голос Марча.
Говорите, дело? Ну что ж… Встретимся в одиннадцать. Я буду здесь, — буркнул он.
Отлично, — с явным удовлетворением ответил Беллами. — Я подъеду.
Он повесил трубку, вышел из кабины и задержался ненадолго у двери, чтобы закурить. Две отлично одетые дамы, которые шли в ресторан, смерили его оценивающими взглядами.
— Это Ники Беллами, — сказала одна из них другой. — Ужасно симпатичный, не так ли, дорогая? И очень опасный.
— Неужели? — промурлыкала другая. — А откуда тебе это известно?
Беллами и Айрис Берингтон ужинали в ресторане "Савой", расположившись за столиком у стены, подальше от площадки для танцев.
Мне нравится "Савой", — сказала Айрис. — Здесь всегда приятная публика и оркестр приличный. А сегодня здесь особенно хорошо. Ники, ты поверишь, если я скажу тебе, что счастлива? Я люблю тебя!
Неужели, Айрис? — Он улыбнулся, подозвал официанта и заказал еще одну бутылку шампанского.
Когда бутылка в серебряном ведерке со льдом появилась на столе, он наполнил бокалы и сказал:
Я не знаю, ходишь ли ты в кино на гангстерские фильмы, Айрис, но если ты видела хотя бы один из них, ты несомненно знаешь, что такое "расплата". Вам знакомо это слово?