- А кто забудет.., - не согласился командор.
- Тоже верно. Это твоя команда? - сменил тему флагман-командор. - Люди надёжные?
- Я в них уверен, - сказал командор.
- Похвальная уверенность, - флагман-командор, навалившись на столешницу, приблизил лицо к экрану. - Значит, летишь? Укреплять передний край?
- Лечу, господин контр-адмирал.
- В самое пекло летишь, - сказал флагман-командор.
- "Пилоты бодро рявкнули "Слушш!" и сели за рукоятки грузовых ракет", - ответил цитатой командор.
- "Научим планетных ползунов полировать когти", - понимающе усмехнулся флагман-командор. - Удачи желать тебе не буду. Капитан! Пропустите этих людей на борт. Согласно выданному предписанию.
- Слушаюсь, господин контр-адмирал, - капитан сделал знак солдатам отойти в сторону. - Проходите, господа.
Господа, заметно оживившись, выстроились цепочкой и прошли. Командор, шедший последним, небрежно кивнул взявшему под козырёк капитану.
Крышка переходного люка за его (командора) спиной автоматически закрылась и в тот же момент так же автоматически открылась внешняя крышка люка шлюзовой камеры рейдера.
- Быстро, быстро, быстро, - громким шёпотом поторапливал командор.
Все бойко заскочили в отсек дезинфекции. Внешний люк и люк герметизации отсека захлопнулись. С противным шипением ударили струи обеззараживающей легкоиспаряющейся аэрозольной смеси.
- Процедура обеззараживания завершена, - объявил механический голос. - Доступ на главную палубу открыт.
- Чёрт меня дери, - просипел Сондерс, выбираясь последним из отсека дезинфекции в осевой тоннель. - Мерзкая душегубка.
- Крепитесь, Вацлав, - сказал Энди Моралес.
- Все? - риторически вопросил командор. - Тогда в ходовую рубку.
- Не командуйте на моём корабле, - мрачно заявил Зданевич.
- Ваше право, - не стал спорить командор. - Приказывайте.
- Вацлав, - сказал Зданевич, - вы в арсенал. Нам следует вооружиться. А мы, - тут он выразительно окинул взглядом фигуру командора, - поднимемся в ходовую рубку. Исполняйте, Вацлав.
В ходовой рубке Зданевич без лишних разговоров занял командирское кресло.
- Есть возражения? - с вызовом задал он вопрос бывшим стражам и, не дождавшись ответа, продолжал: - Данной мне властью я распределяю обязанности членов экипажа таким образом: командор — вы отправляетесь в боевую рубку; лейтенант Данилевич — вы занимаете место второго пилота, Энди — тебе я доверяю силовые установки, энергонакопители и двигательный отсек; Вацлав (по возвращении из цейхгауза) — возьмёт на себя руководство центральным постом управления огнём; а вы, сержант — будете исполнять свои непосредственные обязанности в качестве офицера военной полиции.