— Конечно, нет, я не говорю, что она заслужила это. Просто…
Харпер догадалась, что она просто обрадовалась, что Талия не приедет и не заберет МакКоли. Нокс посмотрел на дверь.
— Где МакКоли?
Линда помедлила с ответом.
— На верхнем этаже, играет в своей комнате. А что?
— Он был там весь день? — спросил Нокс.
Она дважды моргнула.
— Да. Он проводит мало времени с нами внизу. — И это явно ее разочаровывало. — Ему нравится пространство. Уединение.
Харпер не знала шестилетних детей, которые запирались бы в своей комнате и не требовали внимания. Она бы поняла, если бы дело было в жестоком обращении, но, очевидно, что Линда с наслаждением осыпала его положительным вниманием.
— Мы бы хотели с ним поговорить.
Линда перевела взгляд с Харпер на Нокса.
— Не думаю, что есть необходимость сообщать ему новости. Он ее не знал. Может быть, мы могли бы просто сообщить факт, не открывая правду о его биологической матери… жестоко заставлять его потерять мать дважды.
— Мы не поэтому хотим с ним поговорить, — сказал Нокс. Понимание промелькнуло на лице Линды.
— Вы же не думаете, что это был он? Ради Бога, ему всего лишь шесть. — Когда никто не произнес ни слова, она положила руку на сердце. — Клянусь, он не уходил из дома. Я бы увидела.
— Возможно, ты просто не заметила, как он уходил, — сказал Нокс.
Линда плотно сжала губы.
— Если он может переноситься, то давно мог бы оставить своих человеческих приемных родителей.
— Нет, если ему некуда идти.
— Он даже не знает, что Талия была его матерью.
— Он мог услышать, как вы говорили об этом.
— Но мы не говорили.
— Это не совсем так, — возразил Уайетт, игнорируя взгляд своей пары. — Он мог услышать наш спор с Памелой, матерью Талии. Я не говорю, что он вызвал пожар, просто сообщаю, что МакКоли мог подслушать этот разговор.