— У кого в наше время нет телефона?
— Он — технофоб… отвергает любые достижения в технике, особенно те, что вторгаются в личную жизнь, такие как социальные сети, — сказал Франциско. — Он также немного отшельник. Не принимает много посетителей на своем острове. — Он вновь посмотрел на Нокса. — Если хотите связаться с ним, вам нужно ему написать.
Нокс нахмурился.
— Написать?
«Как старомодно». Леви хмыкнул.
— У меня есть его адрес. — Франциско достал из ящика стола небольшую папку в кожаном переплете и стал перелистывать страницы, пока не нашел нужную. — Просто отправьте краткую записку с пожеланием встретиться с ним. Он должен ответить в течение нескольких дней… недели максимум. Нокс взял листом бумаги, на котором Франциско написал адрес Диона.
— Как твой кузен, Тэтчер?
Резкая смена темы разговора заставила Франциско дважды моргнуть.
— Я не слышал о нем ничего уже какое-то время. Мы мало общаемся.
— Ммм. Если будешь разговаривать с ним, передай мои наилучшие пожелания.
— Передам, мистер Торн.
Нокс кивнул и встал. Он не сводил с Франциско взгляда, когда предупреждал:
— Если я узнаю, что ты солгал мне сегодня о чем-то, то приду за тобой.
Франциско сглотнул.
— Ничего другого я и не ожидал.
— Хорошо. Увидимся.
— Почему для тренировок ты всегда приводишь меня в странные места? — проворчала Харпер.
— Я привожу тебя не в странные места, — сказал Нокс, встав перед ней. — А в заброшенные, где точно не будет свидетелей.
— Ну, это место определенно заброшенное.
Харпер сморщила нос от запаха плесени, меловой пыли и нагретого солнцем камня.
— Посмотри на ситуацию под другим углом, ты видишь перед собой древние руины, не открытые человеком. А значит, нас не увидят туристы, путешественники и археологи. И если пламя выйдет из-под контроля, оно сможет уничтожить только эти здания, шпили и каменные столбы, которые уже и так вот-вот разрушатся. Он прав, подумала Харпер, когда осмотрелась. Все кругом выглядело очень старым и покрыто мхом, густыми липовыми лозами и другой листвой. Даже каменные статуи были такими потрепанными, что казались безликими. Но ее настораживала змеиная кожа, которую Харпер увидела среди руин. Это и тот факт, что здесь стояла гробовая тишина. Она слышала, только как сухие листья падали на камни, а кусты шелестели от дуновения ветра.
— Разве ты не находишь это место жутким?