«Я сейчас приду».
— Карла здесь.
Лицо Леви застыло.
— Скажи, что эта сука далеко от Харпер.
Хотел бы Нокс это сделать. Выбежав из комнаты, он закрыл ее взмахом ключ-карты и направился в зал торжеств. Затем связался с Ларкин.
«Почему я узнаю от Танера, что Карла столкнулась с Харпер?»
«Харпер — Сопредводительница, Нокс, — ответила Ларкин. — Она имеет полное право поставить одного члена своей общины на место. — Это было мягкое, уважительное упоминание. — Если бы я думала, что ей нужна защита, то вмешалась бы».
— С ней все будет хорошо, Нокс, — сказал Леви, следуя по пятам.
— Надеюсь, что так и есть.
Нокс толкнул дверь зала торжеств и прошел к дамской ванной комнате. Он вовремя открыл дверь и услышал слова Харпер:
— Разве это не справедливо, мама?
Не желая доставлять Карле удовольствие видеть, насколько сильно она его разозлила, Нокс скрыл ярость за безэмоциональной маской и вошел внутрь. Никто не проронил ни слова. Танер и Ларкин, которые стояли немного позади Харпер, уважительно ему кивнули и отошли, пропуская вперед. Взгляд Карлы устремился на него, и он удивился, как много в ее глазах гнева.
Харпер никак не отреагировала на его приход. Она не сдвинулась ни на дюйм и не отвела взгляда от Карлы. Его демон уважал это. Но также хотел, чтобы Харпер отошла подальше от угрозы перед ней.
Нокс подошел к своей паре, уставившись на демоницу, которая ее родила, но так сильно отличалась.
— И что ты здесь делаешь?
Даже он услышал смертельные нотки в своем голосе.
Карла поджала губы.
— Я имею полное право здесь находиться.
— Правда? — протянул он.
— У меня есть еще три недели…
— Нет. С этого момента ты больше не часть этой общины.
На ее лице отразилось удивление.