Клюева Варвара Андреевна - Зимняя сказка стр 3.

Шрифт
Фон

— Д'Арви, мой посол в Веране, начинал секретарем у отца. Думаю, он еще не утратил навыков быстрого письма.

— Тогда пригласите его вместе с магом, сир.

— Все, что вам угодно, советник. — Король повернулся к Криадо, который тихой мышкой сидел на корточках у камина, опасаясь лишний раз шевельнуться, чтобы не пропустить ни слова из этого захватывающего разговора. — За дверью стоят два моих гвардейца, дружок. Попроси одного из них сходить за магом Оретом и герцогом д'Арви. Они ждут в передней.

Криадо вскочил, споткнулся, наступив на полу ночной рубашки, которую так и не нашел времени сменить, и опрометью выскочил из спальни. А через минуту вернулся и объявил торжественно и громко, словно королевский герольд:

— Герцог д'Арви, посол вашего величества в Веране, и Орет, маг короля Этена!

Легасте хватило мимолетного взгляда на вошедших, чтобы определить, кто из них маг, а кто — посол. Иссиня-черные волосы, льдисто-серые удлиненные глаза, лишенное растительности лицо и смуглая кожа выдавали в первом чужака не менее верно, чем каштановые локоны, карие очи, длинный тонкий с горбинкой нос и щеголеватая бородка указывали на принадлежность второго к дворянству Сьерра-Селесты. Д'Арви изобразил витиеватый поклон, маг ограничился скупым кивком, после чего оба довольно бесцеремонно уставились на лежащего в постели старика. Король представил им Оноре, попросил Криадо принести стулья, и объяснил господам, что от них требуется. В итоге д`Арви с пером и стопкой бумаги расположился за столом у окна, а Орет сел на стул, поставленный в двух шагах от кровати хозяина дома.

— Правильно ли я понимаю, сударь, что вы готовы ответить на любые мои вопросы, в том числе — о ваших обычаях и природе вашего дара? — обратился к магу легаста.

— Да.

— Хорошо. Прежде всего, объясните, почему вы согласились поехать в такую даль — к человеку, которого никогда прежде не видели, и раскрыть ему сведения, которые много лет держали в тайне от других людей?

— Ваш государь считает вас мастером разгадывать загадки. Он уверен, что вы назовете клятвопреступника, если я отвечу на ваши вопросы.

— Но ведь клятвопреступник — один из вас. Неужто верность клятве, данной чужаку, для вас важнее верности товарищу?

— Мы не просто товарищи. Мы хранители шлюза между этим миром и другим — тем, откуда черпаем энергию для управления погодой. Без наших усилий шлюз закроется, или — что гораздо страшнее — поток энергии сметет заслоны и захлестнет этот мир. Последнее приведет к катастрофе. Как видите, от надежности хранителя зависит слишком многое. Среди нас по определению не может быть клятвопреступника.

— Так, может, его и нет?

Маг медленно покачал головой.

— Зима в Веране трижды прорывалась сквозь наши барьеры, а мы всё отказывались верить в предательство. Успокаивали себя тем, что нарушили природное равновесие, а природа этого не терпит и стремится восстановить его яростными атаками на земли вечного лета. Однако случай на перевале естественными причинами не объяснить. Да, лавина могла сойти сама собой и вспугнуть барса, который выскочил на дорогу прямо перед каретой принцессы. Да, карета могла опрокинуться из-за вскинувшихся лошадей. Но прогретая вода не может замерзнуть в считанные мгновения без магического вмешательства. Никуда не денешься: кто-то из нас троих сошел с ума и нарушил клятву.

— И у вас нет подозрений, кто именно?

— Нет.

— Надо полагать, и двое ваших товарищей никаких догадок на этот счет не высказали?

— Нет.

— Что ж, тогда расскажите мне, каким образом вы обеспечивали безопасность принцессы во время перехода через горы.

— На границе мы предложили людям принцессы разбить лагерь. Верана укрыта незримым куполом, сохраняющим тепло. За ним — стена холодного воздуха, в котором нужно было прорубить коридор. На создание и прогрев коридора у нас ушел день. Еще два дня мы выжидали, пока на высоте стает снег и высохнут тропы, потом тронулись в путь. Я и Мелес поддерживали своды коридора, Ардис следил за обстановкой на случай возникновения неожиданной опасности — хищников, разбойников, падающих камней или деревьев.

— Значит, именно Ардис должен был остановить лавину, отогнать хищника, успокоить лошадей и удержать карету? А вам двоим при этом полагалось стоять рядом и охранять хорошую погоду? Вам не кажется, что обязанности были распределены не слишком справедливо? — ехидно спросил легаста.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке