— Дай нам месяц, — сказал Дерек, — и мы превратим эту комнату в крепость, и пусть Сандра только посмеет протянуть к Великому Повелителю свои мерзкие крюки!
Билли хихикнул.
— Руки, — поправил он. — Крюки — это…
— Ш-ш-ш-ш! — зашипел Керек. — Кто-то идёт по лестнице!
Билли бухнулся в кровать и зажмурил глаза. Он услышал, как открылась дверь и в комнату пробрались мама и папа.
— Ну, разве не прелесть? — сказала миссис Барнс.
— Как два ангелочка, — сказал мистер Барнс. Они поцеловали сыновей, подоткнули им одеяла, потом повернулись и сами поцеловались.
— Было так хорошо, — сказал мистер Барнс. — Надо нам ещё куда-нибудь выбраться. Вдвоём, ты и я.
— Обязательно, — согласилась миссис Барнс. — Прямо в следующую субботу. Я позвоню Сандре.
Из тёмного угла донеслось приглушённое бульканье, мелькнула малиновая вспышка.
— Что это? — встрепенулась миссис Барнс. Кевин, который по-прежнему бегал в своём колесе, устало вздохнул.
— Это хомяк, — пояснил мистер Барнс. — Ладно, пойдём выпьем по чашечке какао.
Едва мистер и миссис Барнс вышли, все три плюхоголова вылезли из своего угла. Мигая плюхами и всплёскивая щупальцами, они подбежали к кровати и принялись расталкивать Билли.
— Билли, вставай! — вопили они. — Нам нужна помощь!
— Что? — буркнул Билли.
— Ты всё слышал, — сказал Керек. — В субботу они снова уйдут из дому.
— Значит, у нас всего семь дней до возвращения Сандры, — воскликнул Зерек.
— Тревога! — верещал Дерек. — Тревога!
— Вставай! — приказал Зерек, стаскивая с Билли одеяло. — Нельзя терять ни минуты.
— Ни за что, — отрезал Билли, вырывая у них одеяло. — Хватит с меня. Ступайте в свой угол.
— Но… — начал Керек.
— Живо! — прикрикнул Билли. Плюхоголовы хмуро поплелись в свой угол.