Когда свет наконец погас окончательно, Билли повернулся на бок и попытался заснуть. Он попробовал считать овец. Но овцы превратились в королев, сотни королев, каждая в золотой короне на большой голове в подозрительных плюхах…
Наконец Билли уснул и не видел, что плюхи на головах у Керека и Зерека продолжают гудеть и светиться. Он не слышал, как негромко шуршала бумага.
— М-м-м-м-м, — промурлыкал Дерек, облизываясь. — Вкусненько!
На следующее утро в четверть девятого мистер Барнс крикнул, задрав голову:
— Билли, поторопись! Завтрак стынет!
— Я сейчас, — сказал Билли, а потом добавил: — А что на завтрак?
— Питательное блюдо, которое зарядит тебя энергией, — жизнерадостно отозвался папа. — Селёдочное суфле, а на гарнир — ананас с чесночным соусом.
Билли взвыл.
— Как я понимаю, о каше и мечтать не приходится, — буркнул он. — И я просто не понимаю, чему вы так радуетесь, — добавил он, оборачиваясь к ухмыляющимся плюхоголовам.
— Да так, — сказал Керек.
— Так, ничему, — сказал Зерек.
— Я вам вчера сказал, ни в какую школу вы не пойдёте, — напомнил Билли. — Всё ясно?
Плюхоголовы кивнули.
— Ясно, как тень, — сказал Дерек. Билли рассмеялся.
— Ясно, как день, — поправил он. Дерек насупился.
— Чья тень? — спросил он.
— Билли! — гаркнул мистер Барнс. — Я больше повторять не буду. Я… Элисон, что случилось?
— Месячный отчёт о продажах, — испуганно проговорила миссис Барнс. — Никак не могу его найти. А я и так уже опаздываю. Он лежал тут, на буфете. Билли, ты не видел мой отчёт?
— Нет, мам, — отозвался Билли.
За спиной у него Дерек причмокнул.
— Дерек! — сказал Билли. — Ты ведь не брал мамин отчёт, правда?
— Отчёт? Какой отчёт? — невинно поинтересовался Дерек.