Керек кивнул.
— Ты ведь нас не выдашь? — уточнил он, заползая в шкаф.
— Конечно нет, — успокоил его Билли.
— С предателями у нас разговор короткий, — грозно сказал Дерек, вернее, настолько грозно, насколько это возможно, если ты — огромный плюшевый кенгуру.
Только Дерек закрыл шкаф, как дверь в комнату распахнулась и влетел мистер Барнс. Он увидел жену на полу.
— Элисон! — воскликнул он, бросаясь к ней. — Что случилось?
Миссис Барнс села и обвела комнату мутным взглядом.
— Дети, — сказала она. — Повсюду. И огромный плюшевый кенгуру.
— Спорим, он меньше моего таракана, — сказал мистер Барнс.
Сайлас перестал реветь.
— Плю-плю, — сказал он и пополз мимо родителей.
— Ф-ф-ф-фу-у-у-у! — сказала миссис Барнс.
— Я как раз собирался его переодеть, — сказал мистер Барнс.
— Сайлас! — завопил Билли, поняв, куда ползёт братишка. Прямо к шкафу!
А ведь плюхоголовы предупредили, что их нельзя выдавать! Сердце у Билли упало, он рванулся вперёд, чтобы перехватить брата. Слишком поздно. Сайлас уже уцепился пухлыми ручками за дверцы шкафа.
Скрипнули петли. Дверные створки медленно распахнулись. Билли уставился в тёмный шкаф, да так и ахнул.
— Привет-привет-привет, — донеслось из шкафа, оттуда вылез маленький толстенький полицейский и направился к родителям Билли. — Как я понял, у вас тут завёлся гигантский таракан.
— Д-д-да, констебль, — подтвердил мистер Барнс, поднимаясь с пола. — Именно так. Я…
Миссис Барнс уставилась на неуместно крошечный полицейский шлем, торчавший поверх огромной головы в плюхах. Глаза её сузились.
— Что это вы делали в шкафу? — спросила она подозрительно.
— Искал улики, — ответил полицейский. — И теперь могу с уверенностью заявить, что упомянутое насекомое здесь не прячется и никогда не пряталось.
— Но… — начала было миссис Барнс.