Всем известно, что в русском языке существительные в единственном числе принадлежат к одному из трех родов. Это его яркая и важнейшая особенность. Что же положено в основу распределения существительных по родам? Задумывались ли вы над тем, почему слова мир, стол, дом, город, хлеб мужского рода, слова родина, стена, квартира, деревня, каша женского рода, а отечество, окно, жилище, село, молоко среднего рода? Даже если у вас и возникал такой вопрос, то на него сразу ответить очень трудно. Мы можем заметить, что названия, относящиеся к одному кругу понятий, являются словами разных родов. Например, названия дней недели распределяются по трем родам: понедельник, вторник, четверг мужского рода, среда, пятница, суббота женского, а воскресенье среднего. То же мы обнаруживаем в названиях предметов одежды (пиджак, костюм, тулуп, плащ — мужского рода; шуба, дубленка, кофта, блузка — женского, а пальто, платье — среднего), предметов питания (хлеб, картофель, лук — мужского; мука, крупа, капуста — женского, а мясо, молоко, масло — среднего) и т. д.
Какую бы область жизни общества, науки, культуры, техники мы ни взяли, все они будут представлены словами трех родов. Следовательно, с точки зрения современного русского языка распределение существительных по трем родам загадочно, необъяснимо. Но тогда каким же образом мы безошибочно узнаем, что, например, стол и стул — слова мужского рода, доска, парта, школа — женского, а окно, стекло — среднего?
Ответ прост: в русском языке в подавляющем большинстве случаев род определяется по окончанию: если существительное оканчивается на твердый согласный (школьник, ученик, учебник), то перед нами слова мужского рода; если существительные оканчиваются на -а(-я) (школа, ученица, земля), то они женского рода, если на -о(-е) (дерево, перо, поле), то эти слова среднего рода.
Слова, заимствованные из других языков и имевшие в них другой род, в русском языке получают род в соответствии с тем, какое окончание они получили в русском языке. Так, слова клуб, спорт, вокзал, футбол, баскетбол, трамвай, танк, матч, хоккей и т. п. относятся к мужскому роду, так как оканчиваются на твердый согласный j (орфографически й). Французские слова, имеющие в конце о или е, в русском языке стали словами среднего рода: бюро, пальто, депо, пюре, кашне, фойе и др. Слова на -а(-я) относятся к женскому роду: авиация, атака, революция, партия, ваза, газета и т. п. А как же быть со словами день, огонь, осень, лагерь, дверь, ноготь, кость, рояль, тюль и т. п., среди которых есть слова и мужского и женского рода? Как определить род этих существительных? Для лиц, владеющих русским языком, можно рекомендовать прием вопросов, подставляя к таким существительным местоимения мой, моя, мое или он, она, оно. К словам день, огонь, лагерь, ноготь, рояль можно подставить слово мой, и они будут относиться к мужскому роду. К словам же осень, дверь, кость — слово моя: они относятся к женскому роду. Однако среди таких существительных есть слова, к которым, если точно не знаешь, какого они рода, как будто можно подставить слова и мой и моя, и поэтому этим приемом воспользоваться нельзя. Это, например, слова тюль, картофель, толь, мозоль, табель, шампунь, персоль, лебедь и др. История их родовой принадлежности извилиста и весьма любопытна. О некоторых из них мы расскажем. Но чтобы не ошибиться в определении рода этих и других «трудных» слов, нужно обращаться к словарю.
А если для учащихся язык неродной? В этом случае прием подстановки местоимений не даст точного ответа. Какой же выход?
Некоторые методисты рекомендуют использовать формы косвенных падежей, которые для таких слов различны: день, дня, дню, но тень, тени. Но этот прием можно использовать, если речь идет о связном тексте, если же необходимо определять род в устной речи или для отдельных слов, взятых вне контекста, то предложенный прием не даст желаемого результата. Другие методисты предлагают определять род по согласованным с ними прилагательным: солнечный день, но длинная тень, черный рояль но белая вуаль. Однако этот прием, как и предшествующий, годится только для письменной речи, в устной же речи, когда необходимо составлять словосочетания, нужно прежде всего знать род имени существительного, чтобы правильно сочетать с ним прилагательное. Как быть? Выход один: обратиться к словарю, а наиболее частотные слова запомнить. Например:
На доске Виктор Александрович написал слова строитель, жизнь, деятельность, радость, запись, вратарь, руководитель, способность, боязнь, наблюдатель, накипь.
— Прочитайте, пожалуйста, эти слова и определите их род. Посмотрите на них внимательно, есть ли в этих словах указание на род? — загадочно спросил Виктор Александрович.
Ребятам очень хотелось проникнуть в загадку рода этих слов. Постепенно стали подниматься руки.
Первый поднял руку Октавиан и сказал:
— Я разделил эти слова на две группы: в одной — слова мужского рода, в другой — женского — и сразу увидел, что слова с суффиксами -тель, -арь — слова мужского рода, а с суффиксами -ость, -знь или без суффикса — слова женского рода.
— Какой мы сделаем вывод?
— Нужно запомнить суффиксы, которые «подсказывают», какого рода слово.
В знаменитом стихотворении А.С. Пушкина «Воспоминания в Царском Селе», которое он читал на экзамене в присутствии Г.Р. Державина, есть такие строки:
Слово лебедь Пушкин здесь употребил в мужском роде. Однако с детских лет мы помним и другие строки, где это существительное имеет форму женского рода:
Следовательно, во времена Пушкина это существительное не имело устойчивого рода, что весьма отчетливо подтверждается «Словарем языка Пушкина», из которого узнаем, что слово лебедь Пушкин употреблял как в женском, так и в мужском роде, и количественно почти равномерно: в женском — 20 раз, в мужском — 18.
О слове лебедь и его роде пишет известный издатель «Русских народных сказок» А.Н. Афанасьев: «Имя лебедь, употребляемое в народной речи большею частью в женском роде, означает собственно „белая (светлая, блестящая)“; такое коренное его значение впоследствии подновлено эпитетом: белая лебедь». И далее А.Н. Афанасьев примерами из былин и легенд подтверждает установившийся женский род этого слова: «Одна из наиболее любопытных старинных былин содержит рассказ о том, что богатырь Поток женился на вещей красавице, которая впервые явилась ему на тихих морских заводях в виде белой лебеди. Предание, записанное Нестором, упоминает о трех братьях Кие, Щеке и Хориве и сестре их Лыбеди; первый дал название Киеву, два других брата — горам Щековице и Хоревице; Лыбедь — старинное название реки, впадающей в Днепр возле Киева».
В современном русском языке победила форма мужского рода, которая была преобладающей уже в XIX веке.
С.Т. Аксаков, великолепный знаток природы, посвятил лебедю вдохновенные строки: «Лебедь по своей величине, силе, красоте и величавой осанке давно и справедливо назван царем всей водяной, или водоплавающей, птицы. Белый как снег, с блестящими, небольшими глазами, с черным носом и черными лапами, с длинною, гибкою и красивою шеею, он невыразимо прекрасен, когда спокойно плывет между зеленых камышей по темно-синей, гладкой поверхности воды». Здесь отчетливо видна форма мужского рода этого слова.
Естественно возникает вопрос: «Почему мужской род вышел победителем?» Лебедь как существительное одушевленное изначально входило в ряд слов — названий птиц, относящихся к мужскому роду, отсюда и появление слов, обозначающих особей женского пола — лебедка, лебедушка. Но употребление слова лебедь в женском роде не исчезло, оно сохраняется в народнопоэтической речи и в поэзии. Например:
Вопрос может показаться странным, так как достаточно взглянуть только на банки с кофе, чтобы увидеть надпись: натуральный, растворимый. Следовательно, нужно говорить черный кофе? Не торопитесь с ответом.