Эндрю Коллинз - Падшие ангелы стр 4.

Шрифт
Фон

После почти двухлетнего путешествия Брюс прибыл в тихий монастырь Гондар на берегу большого озера Тана. Он сумел убедить настоятеля в чистоте своих помыслов, и его допустили в темное и грязное помещение библиотеки, где он нашел (а впоследствии оставил себе) очень редкую копию священной книги эфиопов «Кебра Негаст». Это рассказ о любви между царем Соломоном и Царицей Савской, легендарной основательницей Абиссинского царства, а также о рождении их внебрачного сына Менелика, который вместе с матерью задумал похитить знаменитый Ковчег Завета из Храма Соломона. Как утверждается в тексте, Ковчег был доставлен в Эфиопию, где он теперь и находится{39}.

Неужели Брюс действительно искал копию этой не очень понятной, но считающейся священной книги, чтобы увезти ее с собой в Европу?

Книга «Кебра Негаст» («Слава Царей») считалась редкой, но о ее существовании было известно давно, хотя западные ученые считали историю о Царице Савской и Ковчеге Завета вымыслом, предназначенным для того, чтобы обосновать национальную идентичность и родословную эфиопских христиан, протянув ее до Адама и Евы. Тем не менее существуют убедительные свидетельства того, что Ковчег Завета действительно мог попасть в Эфиопию (хотя и не в эпоху Соломона){40} и что Джеймс Брюс знал об этом и в 1768 г. предпринял путешествие в Эфиопию, чтобы найти ковчег и доставить его в Британию{41}.

Значит, целью путешествия были поиски Ковчега Завета, а Брюса можно назвать Индианой Джонсом своего времени?

Возможно.

Однако несмотря на интерес к «Кебра Негаст» и Ковчегу Завета, Брюс не мог не знать о циркулировавших в Европе слухах — о том, что в Эфиопии где-то есть запретная «Книга Еноха». И действительно, в начале XVII века посетивший Эфиопию монах из ордена капуцинов нашел религиозный текст на языке геез, который считался копией этой давно потерянной книги. Находка взволновала научный мир Европы. Однако когда в 1683 г. ее наконец исследовал эфиопский богослов, выяснилось, что это не «Книга Еноха», а уже известный текст, получивший название «Книга тайн неба и земли».{42}

Никто не знал, что может содержать «Книга Еноха». До XVII века о ней почти ничего не было известно. Тем не менее одно ее название было таким привлекательным, что, по меньшей мере, один человек попытался узнать ее тайны у самих ангелов. Этим человеком был доктор Джон Ди, астролог, маг и ученый времен королевы Елизаветы I. Вместе с Эдвардом Келли, которого считали медиумом, он использовал хрустальные шары и другие магические атрибуты, чтобы привлечь ангелов. Духи сообщили Келли, что они расскажут о содержании «Книги Еноха», и есть все основания полагать, что у Ди действительно был экземпляр книги, записанный при посредничестве Келли{43}. Тем не менее этот текст, по всей видимости, не имел отношения к оригинальному тексту с тем же названием. Кроме того, Ди и Келли на основе своих контактов с ангелами придумали новый язык с собственным «енохическим» шрифтом. Эта сложная система дожила до сегодняшнего дня и по-прежнему используется многими оккультистами для того, чтобы призывать на помощь целую иерархию ангельских существ{44}.

Первый успех в поисках утраченной «Книги Еноха» пришел в начале XVII века. Фламандский ученый Ж. Ж. Скалигер, изучавший редкие латинские тексты под тускло освещенными сводами европейских библиотек, однажды начал читать неопубликованный труд под названием «Chronographia», написанный в 808–810 гг. ученым монахом по имени Георгий Синкелла. Преодолев множество страниц с банальными рассуждениями и цитатами на различные темы, принадлежавшими деятелям раннехристианской церкви, он наткнулся на нечто необычное — похоже, это были пространные выдержки из «Книги Еноха». Написанные по-гречески от руки, эти главы свидетельствовали, что в распоряжении Синкеллы была копия запретной книги, и он использовал множество цитат из нее, чтобы продемонстрировать ужасные преступления падших ангелов. Скалигер, осознавая необычайную ценность этих цитат, аккуратно и полностью скопировал их, и мир получил возможность впервые познакомиться с доселе неизвестным содержанием «Книги Еноха»{45}.

Фрагменты, которые цитировал Синкелла и переписал Скалигер, рассказывали историю Стражей, или Сынов Божьих, которые по-гречески назывались григори. Они брали себе жен из числа смертных женщин, и в результате этих браков рождались нефилим и «исполины». В тексте также назывались имена вождей мятежных Стражей и рассказывалось, как падшие ангелы открыли человечеству тайные знания и как в конце концов они были заключены в тюрьму небесными архангелами до наступления Судного Дня{46}.

Нетрудно представить противоречивые чувства, которые испытывал Скалигер — с одной стороны, радостное волнение, а с другой — ужас и отвращение. Как должен был реагировать на эти строки богобоязненный христианин XVII века, когда людей по малейшему подозрению сжигали на костре как еретиков? И что ему делать с находкой? Ангелы, сожительствующие со смертными женщинами, в результате чего на свет появляются гигантские дети? Что это могло значить? Что это: правда или просто аллегорическая история о последствиях контактов со сверхъестественными существами, такими, как ангелы? Даже копирование этого запрещенного текста могло повлечь за собой обвинение в колдовстве.

Это случайное открытие заставило задуматься о содержании остальных частей книги. Неужели оно такое же шокирующее, как и в первых главах?

Брюс должен был знать о спорной природе фрагментов книги, которые в IX веке сохранил для потомков Синкелла. Вероятно, он также осознавал, какие последствия будет иметь появление полного текста «Книги Еноха». Наверное, именно по этой причине он так много беседовал с настоятелями и монахами эфиопских монастырей. С учетом всех этих предположений становится абсолютно ясно, что одна из главных целей путешествия Брюса заключалась в том, чтобы отыскать и привезти в Европу экземпляр «Книги Еноха».

Усилия Брюса были вознаграждены — он сумел найти и получить не один, а три полных экземпляра «Книги Еноха», с которыми вернулся в Европу в 1773 г.{47} Один экземпляр был подарен Национальной библиотеке в Париже, второй — Бодлианской библиотеке в Оксфорде, а третий Брюс поместил «среди книг Священного Писания, которые я привез домой, сразу же за Книгой Иова, на своем месте в Абиссинском Каноне»{48}.

Невероятные последствия этих благородных поступков Брюса, отражавших его любовь к книге, вряд ли были осознаны им самим — в конечном итоге они привели к повторному распространению еретических историй о запретных контактах человечества с падшей расой. Как только Брюс вернулся в Европу со своими драгоценными экземплярами эфиопских манускриптов, вокруг него начали происходить странные события. Отдав один экземпляр книги на хранение в Парижскую библиотеку, Брюс направился в Англию, где при первом же удобном случае намеревался посетить Бодлианскую библиотеку. Но, прежде чем он успел покинуть Францию, до него дошла весть, что видный специалист по литературе египетских коптов Карл Готфрид Войд уже на пути из Лондона в Париж и везет письма от министра иностранных дел к английскому послу лорду Стормонту. В письмах содержалась просьба помочь получить доступ к парижскому экземпляру «Книги Еноха», чтобы немедленно начать перевод. Войд быстро получил разрешение и, не теряя времени, приступил к переводу текста. Однако, как впоследствии признался Брюс в своей главной книге о путешествиях в Эфиопию, перевод «нигде не появился»{49}.

Каковы же были причины срочного перевода «Книги Еноха», еще до того, как Бодлианская библиотека получила свой экземпляр манускрипта? Абсурдность ситуации заключается в том, что на протяжении следующих сорока восьми лет не появилось ни одного перевода ценного текста с языка геез на какой-либо другой язык.

Откуда такая задержка? Почему такому ценному образцу утерянной религиозной литературы так долго не уделяли внимания, особенно с учетом того, что в распоряжении богословов имелся не один, а два экземпляра книги? Эта странная ситуация, вероятно, огорчала Джеймса Брюса, который потратил столько сил, чтобы найти и получить эти манускрипты, надеясь, что их переводы будут представлены публике еще при его жизни (он умер в 1794 г.).

Как ни соблазнительно увидеть за действиями министра иностранных дел и Войда некий организованный заговор, на самом деле причины были более прозаическими и обуславливались экономической и политической обстановкой той эпохи. Конец XVIII и начало XIX века характеризовались резким падением престижа христианской церкви во многих регионах протестантской Европы. Посещаемость церковных служб падала, многие церкви оказались заброшенными, уступив натиску ньютоновской науки и промышленной революции. Век разума и просвещения не оставлял места для преступлений ангелов, падших или каких-либо других. Большинство людей просто не интересовались, действительно ли ангелы стали жертвой своей похоти, а богословские споры о том, телесны или бестелесны падшие ангелы, явно не занимали умы простых смертных.

«Книга Еноха» оставалась неизвестной вплоть до 1821 г., когда многолетний упорный труд профессора древнееврейского языка Оксфордского университета наконец был вознагражден публикацией первого английского перевода древнего текста. Преподобный Ричард Лоуренс, архиепископ Кэшела, потратил сотни часов на изучение хранившейся в Бодлианской библиотеке ветхой рукописи, скрупулезно заменяя английскими словами и выражениями оригинальный текст на языке геез и сравнивая результаты с уже известными фрагментами, такими как несколько коротких глав на греческом языке, которые в IX веке сохранил для потомков Синкелла{50}.

Следует признать, что публикация «Книги Еноха» вызвала настоящую сенсацию в научных и литературных кругах Европы. Однако ее неоднозначное содержание стало известно не только ученым, но и широкой публике. Священнослужители, художники, писатели, поэты — все читали ее и могли составить собственное мнение о природе содержащихся в тексте откровений. Эти знания, впервые ставшие доступными широким слоям общества, оказали огромное влияние на различные стороны жизни.

Так, например, поэтов-романтиков глубоко поразила история о Сынах Божьих, которые «стали входить к дочерям человеческим», и они включали этих дьявольских персонажей в свои произведения{51}. Чуть позже подобные сюжеты появились в картинах художников викторианской эпохи{52}. Соблазнительно также предположить, что «Книга Еноха» дала толчок так называемому готическому возрождению, кульминацией которого стали такие произведения, как «Дракула» Брэма Стокера, где главный герой сам является падшим ангелом{53}.

Почему подобные сатанинские темы так волнуют или пугают людей? Почему людям интересны падшие ангелы?

Не подлежит сомнению, что значение «Книги Еноха» оценили масоны, которые использовали ее для подтверждения своей связи с допотопным патриархом. Хранящаяся у меня копия перевода Лоуренса 1833 г. когда-то принадлежала библиотеке Высшего Совета 33°, самой высокой степени масонов Королевской Арки в Великобритании. Ходили слухи, что третья привезенная в Европу копия «Книги Еноха» была подарена Брюсом Великой Шотландской ложе в Эдинбурге{54}.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора