Ванесса Дэвис - Лотерея любви стр 32.

Шрифт
Фон

Внезапно Гай взревел и выплеснул сперму на покрывало. Сара поняла, что на этом ее миссия завершилась. В ней вдруг проснулось отвращение к мужу, и она пошла в ванную принимать душ, надеясь, что это ее несколько успокоит.

И действительно, намылившись душистым мылом и ощутив разгоряченной кожей тугие водяные струи, Сара повеселела и взбодрилась. Спать ей расхотелось, и она, надев халат, уселась в кресле и стала смотреть телевизор, заглушавший мерный храп Гая. Ей было противно вспоминать о случившемся, и она нашла успокоение в каком-то глупом «мыльном» сериале. Незаметно ее сморил сон. Ей приснилось, как она изо всей силы лупит Гая кнутом, а он извивается и визжит от удовольствия. Сара проснулась и, встав с кресла, выключила телевизор и легла на кровать спиной к Гаю. В голове у нее роились страшные мысли. Что ей делать, если так будет продолжаться и дальше? Какие еще желания могут возникнуть со временем у Гая? И стоит ли ей пытаться любой ценой сохранить их брак? Уснуть Саре удалось лишь под утро.

Очень довольный устроенной ему Сарой экзекуцией, Гай на протяжении нескольких дней всячески старался ей угодить. Он отвез ее в дорогой магазин и купил ей несколько шикарных платьев, отвел в ресторан, а также на киностудии «Юниверсал» и «Уорнер». По ночам он не одолевал ее никакими странными просьбами, довольствуясь обыкновенным сексом. Более того, он перестал посматривать с вожделением на других женщин. И постепенно Сара стала успокаиваться, решив, что для них еще не все потеряно. Эта идиллия продолжалась до тех пор, пока в одно прекрасное утро к ним не пожаловал улыбающийся Карл.

— Привет, Сара! — как ни в чем не бывало воскликнул он. — Когда ты познакомишь меня со своим мужем?

Сара несколько опешила и не сразу сообразила, что ей лучше на это ответить. Карл продолжал улыбаться, стоя на пороге комнаты, и ей не оставалось ничего другого, как позвать из кухни мужа. Мужчины пожали друг другу руки и, выйдя во дворик, стали мирно беседовать. Карл сказал:

— Сегодня одна моя приятельница устраивает вечеринку с шашлыками. Почему бы вам тоже не примкнуть к нашей компании? Там будет много знаменитых людей, надеюсь, что вы останетесь довольны своим времяпрепровождением.

Сара насторожилась, однако отговаривать Гая не решилась, опасаясь испортить с ним отношения. Гай сказал, что по такому случаю она должна купить себе новый наряд.

— Но у меня и так слишком много одежды, — растерянно ответила Сара. — Зачем мне еще одно платье?

— Все твои платья, конечно же, великолепны, однако для вечеринки такого рода они не подходят, — сказал Гай.

— По-твоему, я должна явиться к незнакомым людям в шортах и майке? — спросила Сара.

— Даже не знаю… Карл посоветовал нам наведаться в один чудесный магазинчик…

— Ах вот как! Вы с ним так подружились, что он уже советует тебе, какой наряд лучше надеть на вечеринку твоей жене? Очень мило!

— А почему бы нам и не прислушаться к его советам? Ведь это же его подружка устраивает вечеринку! — возразил Гай.

— У него весьма странные друзья, — сказала Сара. — С довольно необычными наклонностями и неординарными вкусами.

Гай ухмыльнулся и воскликнул:

— В таком случае, дорогая, мы должны одеться на эту вечеринку так, чтобы не выглядеть белыми воронами! Я закажу такси. Думаю, что мы управимся за пару часов и еще успеем отдохнуть перед тем, как выйти из дома.

Магазин, рекомендованный им Карлом, назывался «Дикий уголок» и вполне оправдывал такое название своим ассортиментом. Едва лишь Сара переступила его порог, как голова у нее пошла кругом. Зал был битком набит образцами вычурных изделий из кожи, шелка, бархата и меха, предназначенных для сексуальных развлечений. Доминировал черный цвет, однако имелись и товары бирюзового, розового и ярко-красного цвета. Особенно поразил Сару огромный корсет, соседствующий с кожаной сбруей, со множеством молний, цепей и ремней.

Продавец — толстый трансвестит, назвавшийся Мариеллой, — оживился, узнав, что этот магазин им порекомендовал Карл.

— Так вы удостоились приглашения на вечеринку Анджелины? — спросил он. — Счастливчики! Как же я вам завидую! Дорогуша, — продолжал он, окинув масленым взглядом Сару, — у тебя чудесная фигурка! Тебе пойдет лиловый цвет в сочетании с черным и розовым. Пройди, моя милая, в примерочную кабинку, и я покажу тебе несколько замечательных нарядов.

То, что принес ей со склада толстяк в женской одежде, наверняка пришлось бы по вкусу пациентам психиатрической лечебницы или проституткам, работающим в частном клубе. Однако Сара при всем своем желании не смогла представить себя в бюстгальтере и чулках леопардовой расцветки и в ошейнике из черной кожи с серебряными заклепками, или же в чем-то похожем на рыбацкую сеть, или в розовом кожаном фартуке и с цепями на груди.

— Ну а что ты об этом скажешь? — спросил Мариелла, доставая из-под прилавка красный купальник из латекса, отделанный перьями марабу и с прорезями в чашечках для сосков.

— Бери! — сказал Гай, устав ждать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора