Даринда Джонс - Смерть и приговор с отсрочкой стр 15.

Шрифт
Фон

Я направилась прямиком к туалетам. Большинство девочек, в том числе и Табита, успели переодеться. До звонка оставалось всего несколько минут, а на мне до сих пор были спортивные шорты и толстовка. Впрочем, опоздать на следующий урок я почти не боялась, зато сразу же ворвалась в ближайшую кабинку и рухнула на колени над унитазом. Беда в том, что сегодня я не ела. Позавтракать означало провести время с бабушкой и дедушкой, а в последние дни я такого сценария избегала, как могла. Поэтому меня пару раз вывернуло наизнанку всухую. Но это все-таки лучше, чем если бы меня рвало по-настоящему.

Поднявшись, я на ослабевших ногах поковыляла к раковине. Одна из девочек смотрела на меня так, словно я отрастила вторую голову. Еще парочка спросила, все ли со мной путем. В ответ я кивнула и стала плескать в лицо холодной водой, проворчав нечто нечленораздельное, когда прозвенел звонок. Теперь-то уж точно опоздаю.

— Ты как? — спросила только что появившаяся Бруклин.

— Порядок. Вот только звонок уже был. Надо спешить.

— Лор, что случилось?

Я промокнула лицо бумажным полотенцем.

— Ничего. Просто волнуюсь из-за опоздания.

Подруга мне не поверила, что стало ясно, когда она проговорила:

— Я тебе не верю, а это значит, что нам с тобой, Лорелея Макалистер, предстоит долгий разговор.

Приехали. Она назвала меня по имени и фамилии. Все, мне крышка.

— Почему бы вам, девочки, не обсудить свои проблемы сегодня вечером?

Мы с Брук развернулись и уставились на моего заклятого врага. Табита вручила мне розовую бумажку с какими-то каракулями и маленькой картой, нарисованной от руки.

— Приходите. Можно будет поговорить о чем угодно.

Брук отобрала у меня листок:

— Вечеринка? Ты нас на вечеринку, что ли, приглашаешь?

Табита глянула в зеркало и поправила блондинистые локоны.

— Просто решила, что вам не помешает развеяться. У нас мальчики будут. — С хитрой улыбочкой она забрала бумажку у Брук и снова протянула мне. — Мы с тобой тоже можем поболтать. Ну, знаешь, о своем, о женском.

С этими словами она игриво подмигнула и ушла, а Брук уставилась на меня с отвисшей челюстью:

— Что все это значит? И с каких это пор ты разговариваешь с той, чье имя нельзя произносить вслух? Тем более после того, как она размазала тебя по дереву?

Я посмотрела на бумажку. Признаюсь, мне было любопытно, хотя и не очень сильно.

— Если ты не заметила, — наконец проговорила я, затолкав бумажку в карман, — я ни слова не сказала. Говорила она.

Бросив подругу, я пошла к шкафчику переодеваться. В спешке не было нужды. Опоздание я уже заработала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.5К 92