— Думаю, да. Я, по крайней мере, от себя уже написал. Они заслуживают наград, бог мне свидетель. Кто хладнокровно полезет в горящий самолёт, чтобы вынести оттуда раненых? На мой взгляд, это достойно чего-то большего, чем медали. В общем, мне уже позвонили из штаба "Девятки", и попросили переправить экипажи туда. Вот что, иди вымойся, приведи себя в порядок, и поговорим. А пока я позвоню в Большую Тарловку, и скажу, что у нас две их птички. "Мемфисская красавица" после небольшого ремонта отправится домой, но "Гончая Запада" однозначно под списание.
— Генерал Фредендаль? Генерал Эрнест Хармон167, представляюсь по случаю прибытия на службу. У меня приказ принять командование Второй танковой дивизией, а также должность вашего заместителя командира корпуса.
Фредендаль весь аж ощетинился.
— А что Вторая танковая? Она застряла на другом берегу Волги. Нам здесь есть о чём беспокоиться, и вовсе не о подразделении, до которого сто двадцать километров. Колбасники прорвались, и их невозможно остановить. Понимаете? Они прорвались, и остановить их невозможно.
Хармон посмотрел на командующего с неприкрытым отвращением. Фредендаль непрерывно курил, и генерал ощущал запах виски в его дыхании.
— Сэр, могу я узнать о ваших ближайших намерениях?
Фредендаль истерично повторил своё замечание о прорыве немцев, и добавил:
— Я издал приказ о выводе штаба и его перебазировании. Здесь всё будет уничтожено.
— Со всем уважением, а не преждевременно ли это, сэр? До колбасников девяносто километров на запад.
Вспышка гнева могла поджечь всё деревянное в кабинете.
— Если вы думаете, что так много знаете про обстановку, то принимайте командование! Мне надо вздремнуть.
Фредендаль торопливо начёркал приказ о передаче полномочий, и вылетел как ураган. Хармон, глубоко вздохнув, взял бумагу. Это же трус, и душевно, и физически. Что здесь, черт подери, творится? Он подошёл к стене и посмотрел на карту с значками, прикреплённую к стене.
— Я на вашем месте не доверял бы этой расстановке.
В кабинет вошёл полковник Андерсон.
— У нас на узле связи карта намного лучше. Мы составили её по радиоперехватам, как наших частей, так и противника. Генерал Фредендаль издавал такие приказы, которые никто не мог понять, и в итоге командиры подразделений стали действовать по собственному разумению. Поэтому всё свелось к сдерживающим действиям везде, где можно, пока кто-нибудь не возьмёт на себя ответственность. Вам надо поговорить с генералом Уордом, командиром Первой танковой.
— Повесьте её здесь. И согласуйте время с Уордом, чтобы мы могли пообщаться. Полковник, как бы вы могли охарактеризовать сложившуюся обстановку за тридцать секунд?
— Колбасники прорвали фронт на участке 83-й пехотной дивизии и углубились не менее чем на десять километров. А скорее всего, больше. Они уничтожают разрозненные и беспорядочно отступающие подразделения 83-й дивизии. Но из-за собственных потерь за прошедшие два года они сильно зависят от дорог и блок-постов на них. Самая хорошая для нас новость – поступление в войска противотанковых гранатомётов. Для немцев это полная неожиданность, и они пока не поняли, как противодействовать пехоте, способной уничтожать танки на уровне взвода.
Хармон уважительно кивнул.
— Ровно тридцать секунд. Какие у нас есть резервы?
— Здесь рядом, в Калиновке, базируется командование Первой танковой. Фредендаль пытался раздробить её и распределить по частям переднего края, но генерал Уорд отказался подчиниться, и пригрозил обратиться к генералу Маршаллу. И Ветреный Фредди сдал назад. Приказ как бы есть, но все сделали вид, что его никогда не было.
— Какое безумие… Итак, мы располагаем полноценной бригадой на северном фланге прорыва. И прямо сейчас подходят ещё три бригады и пехотная дивизия. Думаю, с такими силами мы на кое-что способны.
— Переправка техники через Волгу потребует чрезвычайных усилий, сэр. Колонны растянулись на километры.