Мне показалось, что я услышал за стеной справа какой-то шум. Словно в соседней комнате кто-то находился. В этой квартире, по крайней мере, было шесть или восемь комнат. Судя по звуку, который я услышал, она, наверное, держала постояльцев. А может быть, здесь был кто-нибудь из ее девушек.
Она вернулась с водой со льдом для меня и кофе для себя. Казалось, она совсем не ощущала жары, несмотря на ее почти зимнее облачение.
- Чем объясняется ваш интерес к Полли, мистер Геллер?
- Это связано с работой, которой я сейчас занимаюсь. Ничего криминального, заверяю вас. Полли ни в чем таком не замешана. Ни в чем... незаконном.
- А в чем же?
- Тут замешан... мужчина.
- Я слышала об этом, - сказала она, прихлебывая кофе.
- Анна, Полли замужем?
- Была. За полицейским из Восточного Чикаго.
- Полицейским?
Анна кивнула.
- Она встретилась с ним, когда работала для меня.
- В отеле "Костур"?
Это было место в Гэри, где Анна держала свой бордель. Там, в цокольном этаже, под названием "Бадья крови" находилось имеющее дурную репутацию казино. Стрельба и поножовщина были заурядным делом, хотя известно, что наверху Анна содержала чистый, в полном порядке "дом".
- Да, - призналась Анна, - в "Костуре".
- Но это могло быть уже несколько лет назад. Полли выглядит слишком молоденькой, чтобы работать на вас в "Костуре", ведь это было лет восемь назад?
- Она выглядела тогда еще моложе.
- Готов спорить, что да. Но как может случиться, что девушка знакомится с полицейским в борделе? Теперь Анна улыбнулась по-настоящему.
- Ну, а как она может познакомиться с другим полицейским в борделе?
- Извините, сказал глупость. Итак, она вышла замуж за полицейского?
- Да.
- Вы можете его описать?
- Зачем? Мистер Геллер, вы уже переступаете...
- Я прошу вас. Это никому не принесет вреда.
Она вздохнула.
- Он худой высокий мужчина. Каштановые волосы, на макушке плешь. Довольно приятный в общении. Совсем не похож на моего клиента.
Я не принял всерьез утверждение официантки-брюнетки из кафе, что Полли разведена; в конце концов, мой клиент говорил, что его жена работала под девичьей фамилией и - особенно, если она обманывала его и, возможно, даже занималась своим промыслом - ей ни к чему было всем говорить, что она замужем.
Я сделал новую попытку:
- А фамилия ее мужа была не Говард?
- Нет, - ответила Анна. - Кили. Рой Кили.
- И она развелась только несколько месяцев назад?
- Верно.
Мой клиент говорил, что он и Полли женаты больше года...
- Скажите, у нее были какие-то постоянные дружки?
- Да, - сказала Анна, кивнув. - Несколько. Последний называл себя... тут она сделала паузу, словно то, что я должен был услышать, имело значение. - ...Джимми Лоуренс. Говорил, что работает в торговой палате.
- Очки в золотой оправе, усики, как нарисованные, среднего сложения? Хорошо одевается?
Она снова кивнула, при этом выглядела немного встревоженно.
- Это он.
- А кто был до него?
Она, приложив палец к щеке, размышляла.
- Мне кажется... не уверена, но кажется, это был разъездной торговец.
- Его имя Говард? Джон Говард?
- Я не знаю. Никогда не знала его имени. Почему бы вам не спросить Полли?
- Это будет неловко, по крайней мере, сейчас. Этот разъездной торговец, блондин, тоже в очках и с усами?
- Да.
- Внешне он немного похож на этого Джимми Лоуренса?
- Пожалуй. А что?
- Ничего. Мой клиент лгал мне, только и всего. Сказал, что является ее мужем, тогда как в действительности - всего лишь брошенный дружок. И он опасался, что ни один уважающий себя детектив не возьмется за его дело, если он не представится супругом Полли.
- У него выговор, словно он не из Чикаго.
- Да, - сказал я, - он, очевидно, приезжий. Я встал.
- Спасибо, Анна. И спасибо за холодную воду.
- Вы собираетесь поговорить с Полли?
- Нет.