Занетти Ребекка - Загнанные в угол стр 20.

Шрифт
Фон

– Чинит заборы? – нахмурился Джейк. – Почему он не позвонил? 

– Потому, – Лони потянулась и чмокнула его в щеку, – что твой отчим совсем, как ты. Он не просит помощи. 

– Я прошу о ней, – кивнул он в сторону дочери. 

– Гм, – хмыкнула она, а ее глаза блеснули. – Разве тебе не пора на свидание? 

– Это не свидание. 

– А я слышала, что это оно и есть, – пожала она плечами. 

– Твоему отцу лучше не быть сватом, мам. 

– Я не могу контролировать твоего дедушку, – улыбка преобразила ее красивое лицо. – Ты заметил, что мы никогда не зовем его? 

– Интересно, почему? – Джейк посмотрел на свои часы. – Я должен идти на свою деловую встречу, – подчеркнул он последние слова, а потом наклонился, чтобы поцеловать дочь в макушку. 

Голос матери нагнал его, когда Джейк уже оказался около грузовика: 

– Может, пришло время ходить на свидания. 

– Может, – Джейк бросил осторожный взгляд на вдруг заинтересовавшуюся дочь. – Но не с какой-то городской девчонкой с «Маноло». Что бы это ни значило, – сузил он глаза, когда его мать обняла Лейлу. Ферма по-настоящему прочно поселилась в их душах. Радостное ржание донеслось откуда-то с темно-зеленого пастбища на юге, а запах от пасущихся бычков ощущался повсюду. 

Пыль, грязь и природа – все вместе это характеризовало для Джейка дом. 

Мотнув головой, он бросил свой стетсон на переднее сидение и запрыгнул в грузовик, чтобы поехать на встречу с женщиной, которую поцеловал. Женщиной, принадлежащей этому грязному ранчо, совсем как жеребец – Парк-авеню. Однако ему вновь пришлось остановить свои мысли. 

Джейк проехал по городу, завернув лишь в один магазин, чтобы закупить продукты. Спустя пятнадцать минут он уже вернулся в грузовик и направился на окраину города, размышляя, когда его дочь и вовсе перестанет смотреть мульфильмы. Его мысли все еще были затуманены, когда Джейк вытер свои сапоги о коврик, лежащий на большом крыльце дома Шиллера. Он снял шляпу и постучался в дверь. 

Софи тут же открыла, выглядя невероятно свежей в темных джинсах и белой блузе с оборками. Ее волосы были заплетены в косу – совсем как у его матери. 

– Это тебе, – Джейк протянул ей большую белую коробку. Обычно в таких доставлялись розы, и он запоздало подумал, что Софи будет разочарована. Внутри не было цветов. 

Софи издала удивленный возглас и приняла коробку. Открыв крыжку, она шумно выдохнула. 

– Ты принес мне сапоги? – Софи нахмурилась в замешательстве. 

– Да. Они, конечно, не «Маноло», – Джейк приподнял сапоги. – Обычные ковбойские сапоги, и тебе они пригодятся для сегодняшней поездки. 

– Они прекрасны, – выдохнула Софи. Сапоги были с острым носом, выделаны из мягкой телячьей кожи и покрашены в кремово-бежевый цвет. Она поспешила к широкой качели-скамейке, установленной на крытой части веранды, и быстро скинула тенистые туфли. 

– Дон их достала. Она должна была угадать размер, – слава богу, у сестры появилось время помочь ему между ее занятиями. 

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке