Умывшись, я вышел во двор, но и там было пусто. Ариш, мой слуга, на зов не откликнулся, и тогда я покричал Фиридиз.
Да, шодан? отозвалась она.
А где все?
Кто все, шодан? А-а-а Кухарка показалась на глаза. Шодан спрашивает про слуг? Так Аю-шодэ рано-рано отправила их на базар, велела купить много всего и отвезти в Проклятый оазис Это что же выходит, шодан, теперь ведьма будет есть не только у нас, но еще и у себя на твои деньги?!
Э это не то, о чем ты подумала, только и смог я выговорить, на всякий случай отступая на крыльцо в руках у Фиридиз была тяжелая каменная скалка. А мало ли до чего женщина может дойти в праведном негодовании Скажи лучше, куда хозяйка подевалась?
Аю-шодэ уехала, буркнула Фиридиз.
Далеко ли?
Да все туда же, шодан, в Проклятый оазис! Зря, ой зря ты привечаешь эту Белую ведьму Она вон уже и жену твою околдовала, так и шепчется с ней, так и шепчется, а о чем не понять, не то бы я живо тебе рассказала, чему гадкая северянка Аю-шодэ учит!
Аю сама кого хочешь чему угодно научит, ответил я. Например, тебе напомнит, что не любит сплетен А давно она уехала?
С рассветом, шодан, обиженно буркнула Фиридиз и, поняв, что дальше я расспрашивать не намерен, повернулась и, ворча под нос, пошлепала на кухню знала, что сейчас я потребую завтрак, а заодно и обед.
Значит, как только я уснул, Аю испарилась. Нет, вернее, сперва подняла слуг и отправила их за припасами, а потом уж уехала сама. И зачем ее понесло к Фергии? А может
Я постарался не радоваться раньше времени, но у меня плохо получалось. Все ведь сходилось одно к одному! Эти их тайные совещания, сегодняшняя ночь страсти Может, не было никакого амулета, зато было что-то другое? Сомневаюсь, будто мне удастся распознать чары Лалиры!
Аю еще достаточно молода, она вполне может подарить мне наследника или наследницу. Я ведь знаю она всегда хотела детей, только старалась не говорить об этом, когда стало ясно, что ничего у нас не получается, и никакие целители здесь не помогут. А маги не здешних же приглашать?
С кем Аю было советоваться? С Фиридиз и другими служанками постарше, вот и все
«Ты мог бы попросить дядю Гарреша обратиться к какой-нибудь почтенной женщине из нашего семейства, сказал я себе. Или сам это сделать. И вообще у тебя мать жива, болван!»
Я ведь так и не показал ей Аю. Чего боялся, спрашивается? Аю ведь спрашивала, когда состоится знакомство с родителями, а я все откладывал да откладывал Может, соберись я в гости пораньше, все пошло бы по-другому? Правда, тогда я был под властью проклятия, но Легко списывать на него свои просчеты, сложнее признаться самому себе в том, что сглупил. Что теперь локти кусать!
И тут вдруг появляется Фергия маг, да еще ровесница, причем намного более искушенная, чем Аю Стоит ли удивляться тому, что Аю избрала ее своей подругой?
Одно я знал точно: ради ребенка Аю может пойти на многое, если не на все. Вот только что это все? Что она могла пообещать? И что придумала Фергия? Или я просто сочиняю?
Встряхнув головой, я выбросил из нее лишние мысли. Нечего загадывать. Что будет, то и будет. Случится чудо я буду счастлив, а пока лучше вовсе не думать об этом, не то так вот сочиню себе сказку, поверю в нее, а потом жестоко разочаруюсь и, чего доброго, стану винить Аю, Фергию да кого угодно! Глупо, да, но я хорошо себя знаю
Вернувшись к реальности, я сообразил, почему слугам велено было везти припасы в Проклятый оазис: не в моем же поместье их на меня навьючивать. Стало быть, и мне следовало отправляться туда, что я и сделал, только сперва захватил несколько смен одежды, причем выбрал и обычную, и побогаче, ну и драгоценности не забыл. Неизвестно, в какие края нас занесет: кое-где встречают в прямом смысле слова по одежке, и будь ты хоть трижды прославленным воином, если на тебе простая холстина, ничего не добьешься. А стоит украсить тарбан из белого шелка камнем подороже, закутаться в синюю шерсть и повесить на шею золотую цепь, с тобой мигом возжелают познакомиться поближе.
Я угадал: в Проклятом оазисе меня уже ждали сбрую разложили на земле, тюки с припасами громоздились рядом Я смерил их взглядом и спросил:
Вы меня с вьючным алефантом не перепутали, часом?
Не-а, ответила Фергия и метко плюнула сливовой косточкой в пруд. Часть я уменьшу, как договаривались. Просто надо взглянуть, как правильно расположить груз, так что давайте, Вейриш, превращайтесь, нечего время тянуть!
Я покосился на Аю. Она с невозмутимым лицом а впрочем, у нее всегда такое! пила ойф и даже не морщилась. Ну да, ее самообладанию можно только позавидовать.
Может, сперва отошлем слуг?
Я уже А вы их не повстречали, что ли? удивилась Фергия. Не могли же вы их не заметить!
Если вы дали им хоть пару монет, значит, они утянулись в город.
Если вы дали им хоть пару монет, значит, они утянулись в город.
Аю дала, подала та голос. Пускай. Чем меньше чужих глаз, тем лучше.
Предупреждать надо, проворчала Фергия. А то я уже настроилась искать их в пустыне, терять попусту время Ну что ж, пойдемте, Вейриш, проверим вашу грузоподъемность!
Что я могу сказать На меня нагрузили столько припасов, что хватило бы, наверно, команде большого торгового судна на путешествие от Адмара до Западного архипелага и обратно. Конечно, я осознавал, что мне самому все это пригодится, неизвестно, как долго мы будем искать Иррашью, найдем ли вообще, удастся ли поохотиться или порыбачить по дороге, купить что-то в тех поселках на побережье, сколько времени займет обратный путь И тем не менее мне не нравилось ощущать себя вьючной скотиной!