Дворкин то и дело оглядывался, и видно было, что он сильно нервничает. Ему явно не слишком хотелось делиться сведениями, но мало ли, вдруг мне удастся что-нибудь разузнать, задавая окольные вопросы?
— Где тебя носило столько лет? — спросил я. — Я думал, ты умер.
— Я путешествовал, — рассеянно откликнулся он. — Странствовал по дальним краям. Дела…
— Мог бы хоть письмо прислать.
— Ты в нем не нуждался. Я бы только отвлекал тебя. Если б ты знал, что я жив, ты отказался бы от офицерского патента и отправился разыскивать меня.
Я надел рубаху и принялся зашнуровывать ворот.
— Ты не мог этого знать!
— Еще как мог. Я знаю тебя куда лучше, чем ты сам, Обере.
Дворкин слегка сдвинулся и снова взглянул в ту сторону, где недавно шли бои. Я замер и прислушался, но даже собачья грызня затихла. Мне это показалось зловещим признаком.
— Друзья сообщали мне о твоей карьере, — уже медленнее продолжил Дворкин. — Подняться за десять лет от рядового солдата до лейтенанта короля! Родители гордились бы тобой.
— Королю Эльнару нужны дела, а не знатность. — Я пожал плечами и принялся застегивать манжеты. — Благородным происхождением может похвастать меньше половины офицеров.
— Да, я слыхал.
— И я в долгу перед тобой — за обучение.
Дворкин слегка кивнул.
— Ты был способным учеником. Но не вздумай недооценивать собственные таланты — ты рожден для большего.
Я застегнул перевязь и вдруг обнаружил, что заразился от Дворкина тревогой. Улицу накрыла странная, почти выжидающая тишина… Нет, не улицу — весь Кингстаун. Ни стрекота насекомых, ни шороха крыльев летучей мыши, ни даже отдаленного собачьего воя — ничего. Над нами нависло некое неприятное напряжение, словно затишье перед бурей.
— Думаю, они рядом, — тихо произнес Дворкин. — Даже животные это чувствуют…
— Кто — они?
— Враги. Те, которых вы зовете адскими тварями.
— Ты так говоришь, словно у них есть другое имя.
— Есть.
Он взглянул на меня и улыбнулся.