Карен Мейтленд - Исчезающая ведьма (ЛП) стр 136.

Шрифт
Фон

— Давай-ка, малец, разживёмся мясцом, пока его окончательно не растащили. Мой желудок ревёт так, что я бы самого сатану укусил за задницу, если бы она было хорошенько прожарена.

Однако, как ни старались разосланные за провизией отряды, добытую ими скотину и птицу не удалось растянуть на многотысячное скопище народу, собравшегося этой ночью у костров. Несколько кусочков мяса да пара ломтиков награбленного хлеба, которые им удалось раздобыть, вряд ли могли насытить людей, изрядно оголодавших за несколько дней похода, но даже голод был не в силах испортить им настроение.

Когда закончилась провизия, настало время песен и танцев. Мужчины мало походили на грациозных дев, поэтому просто топтались, сбившись в круг, да так яростно, что земля сотрясалась, словно по ней нёсся табун лошадей.

Ханкин оглянулся на городскую стену, маячившую вдали тёмным пятном. Он усмехнулся, подумав о лучниках на крепостных стенах, которые наблюдали из темноты за сиянием сотен огней, слышали пение и крики, сливающиеся в единый многоголосый рёв. Они наверняка боялись бунтовщиков, боялись его, ведь он был солдатом этой многотысячной армии. И ещё ничто за те немногочисленные прожитые годы не пьянило его так, как их страх.

Но когда в лагере наконец-то, воцарилась тишина и люди растянулись на земле, чтобы вздремнуть несколько часов до рассвета, Ханкину не спалось. Они говорили о том, как возвратятся в свои селения, когда всё закончится, вернутся домой победителями. Обсуждали, как будут возделывать свои новые земли, что поделят, отобрав их у поместий и аббатств, по велению короля. Ремесленники получат право назначать собственные цены, а холопы будут вольны в выборе работы и станут получать за свой труд справедливую плату.

Но где он найдёт работу? Разругавшись с матерью в пух и прах, да к тому же сбежав из дома среди ночи, оставив отца работать на реке одного, Ханкин знал, что вряд ли его примут обратно в семью. Куда он пойдёт завтра, после их общей победы? Никогда ещё он не был средь такой гигантской толпы, и никогда ещё не чувствовал себя столь одиноким.

На Брейдфордском складе было тихо. Несколько грузов отправили еще по утреннему холодку, до того, как жара стала невыносимой для людей и скотины. За воротами стоял лишь один полуразгруженный фургон.

Пара обливающихся потом паггеров, приставив к фургону доски, перекатывала бочки на склад. Они особо не торопились, делая паузы после каждой бочки, чтобы глотнуть эля из кожаной фляжки, чем приводили в раздражение возницу, явно желающего поскорее закончить разгрузку и приложиться к собственной кружке в ближайшей таверне.

Фальк сидел в тени внутри склада, наслаждаясь доносящейся с реки прохладой. Леония и Адам стояли, разглядывая противоположную сторону набережной.

— Есть ведь другой вход, да? — спросила Леония. — Может, ещё одна дверь? Кэтлин как-то приводила меня туда.

Адам покачал головой.

— Не на склад. Вверх по той лестнице есть дверь, но она ведёт в счётную комнату над складом. Это обыкновенный чердак, там хранят бумаги и товары от сырости во время наводнения. Но оттуда на склад не попасть. Единственный путь туда — мимо Фалька.

— Я хочу посмотреть счётную комнату. — Произнесла Леония.

— Тебе нельзя. Фальк будет в ярости, если обнаружит там постороннего.

— Но я не посторонняя. Теперь я дочь Роберта Бэссингема. Это его склад, и я могу гулять здесь, когда вздумается. Фальк не посмеет меня остановить. Жди здесь и считай до… — она наморщила лобик. — До пятисот. Начинай считать, как увидишь, что я поднялась по лестнице. Потом можешь присоединиться ко мне. Тебе надо бы придумать, как увлечь Фалька за собой на склад.

— Нет! — Адам испуганно попятился. — Я говорил, что он со мной сделает. Я и близко к нему не подойду.

— Я не позволю ему причинить тебе вред. Обещаю. Доверься мне. Ты ведь доверяешь мне, Адам?

Леония сжала его руку, не сводя с него пристального взора огромных карих глаз. На ярком солнце в них играли золотистые блики. Адам ни разу не видел льва, за исключением тех, что намалёваны на щитах и гербах, но ему думалось, что, если он когда-нибудь его увидит, то у зверя будут глаза Леонии.

— Делай что я скажу, и всё будет хорошо, вот увидишь.

Она улыбнулась, и Адам невольно задумался, как, должно быть, приятно поцеловать эти пухлые губки, вот только ему это не светит.

Адам наблюдал, как она идёт вдоль пристани, изящно перешагивая через причальные канаты и подныривая под доски и тюки, что проносили мимо неё на своих плечах паггеры. Наконец, она достигла склада. Адам отступил, чтобы лучше рассмотреть лестницу. Леония легко взбежала по ступенькам и скрылась за дверями наверху. Адам начал считать.

— Раз, два, три… сто шестьдесят пять, сто шестьдесят шесть… четыреста девяносто восемь, четыреста девяносто девять, пятьсот.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора