"Лана Шорт" - Звезды, которые мы выбираем стр 67.

Шрифт
Фон

— Клянусь, мой отец, король Лаерд, получит рог этого благородного животного в подарок!

«Ах, ты, мерзавец!» — обозлилась Элли, по знаку Амодины хватая наспех обломанную камышовую трубку и послушно опускаясь на дно.

Охотники промчались совсем невдалеке, взбаламутив придонный ил и песок. Обождав несколько минут, Мод дотронулась до Элли, показывая пальцем наверх, и порядком подмерзшая девушка вынырнула вслед за ней. Белоснежный зверь уже почти доплыл до противоположного берега, а вот лошади герцогского отряда подотстали и, несмотря на ярые понукания всадников, плыли довольно медленно. Группа Алистера, нахлестывая коней, неслась по берегу, но из-за почти круглой формы озера, всадники все еще находились далеко от места, где единорог выбрался на берег. А тот, замедлившись лишь на секунду, встряхнулся и исчез в зарослях, растворившись в тени вечернего леса.

— Не отвлекаться, курсант, — приказным тоном рявкнула Мод. — Ныряем. Держись рядом.

На третье погружение им удалось найти пульт, замаскированный под заросший водорослями булыжник. Вынырнули на поверхность и Мод углубилась в работу по демаскировки шаттла. Элли попыталась было уточнить, как именно спрятан корабль, но, после выразительного взгляда аредейки, понятливо замолчала. А Мод, поиграв с сенсорами на пульте и выждав несколько минут, скомандовала:

— Все, входной шлюз на глубине трех метров, держись строго за мной, через пару минут будем на борту.

Она на секунду зажмурилась, лицевые мышцы устало расслабились, и Элли поняла, насколько тяжело дались Амодине последние дни.

«Железная женщина», — уважительно покосилась она на разведчицу и без лишних раздумий беззвучно погрузилась вслед за той в мутную воду.

Люди герцога Лиидского, упустившие добычу, получили такой разнос от своего господина, что до сих пор скромно жались позади натянутого тента, не решаясь попасться на глаза разозленному Лерею.

— Бараны, что есть — бараны, — не переставал жаловаться герцог Грейдасу, принимаясь за очередное перечисление грехов своей охотничьей свиты.

— Да, упустили. А каков красавец! — с сожалением поддакивал приятель, не забывая, впрочем, о легком ужине, сервированном по-походному — прямо на конской попоне на краю поляны перед лесом. От озера решили не удаляться, переночевав прямо на природе.

— Ладно, — герцог откинулся назад, опираясь на шершавый ствол дерева, — пожалуй, пора приступать к нашему плану. Насчет своих слов уверен?

— Да нет, так — подозрения есть, а вот доказательств — никаких. Но это само по себе и странно — слишком уж безупречен.

— Да, — согласился герцог, задумчиво поглядывая на небольшую компанию, травившую походные байки около костра неподалеку. — Тогда делаем как обычно — хватаем, обвиняем, пугаем. Ветераны знают о традиции, и его никто не предупредит. Постарайся в это время его прочитать. Ну и посмотрим — если чист, мы посвятим в наше дело и тогда у меня появится еще один достойный человек и соратник.

— Хорошо, — голос Грейдаса звучал задумчиво-неуверенно, но герцог прекрасно знал о привычке друга полностью доверять только собственноручно выуженным из головы собеседника мыслям. А вот если у собеседника обнаруживалась редко встречающаяся природная защита, и Грейдас не мог пробиться в его ментальное пространство, то такой человек вызывал у друга детства постоянные подозрения. Но самому герцогу его новый начальник стражи был симпатичен, несколько лет безупречной службы великолепно его зарекомендовали, а проект “Хэир” нуждался в новых и преданных людях.

Алистер в это время сидел около костра и, весело отвечая на шутки других охотников, гадал, все ли получилось с отлетом у Амодины и новой курсантки, за которую поручился фар. Сильно злило, что отсутствовала связь, а герцог постоянно держал всю дружину при себе, и Алистер никак не мог улучить несколько часов, нужных ему чтобы добраться до резервной схоронки. А тут еще эта непонятная охота. Да и компания подобралась странная: из стражников под его командой — никого. Вся свита герцога состояла из людей короля. Только менталист, да он — Алистер — вот и все люди из герцогского замка.

А потом к нему сзади подошел Грейдас и, приятельски похлопав его по плечу, без всякого предупреждения нажал на какую-то точку на шее, и Алистер — полевой агент и оперативник со стажем, банально потерял сознание.

Очнулся он довольно скоро — его окатили водой — и понял, что находится в весьма плачевном положении — руки и ноги привязаны к подвешенной горизонтально палке, рядом — выложенный на траве и посверкивающий холодной сталью походный набор палача.

Он с трудом повернул голову и увидел сосредоточенно разглядывающего его герцога.

— На кого ты шпионишь? — зло потребовал тот и, не получив ответа от все еще одурманенного пленника, кивнул стоявшему рядом парню, только что балагурившему у костра с Алистером, — приступай.

На третьем ударе по ребрам, Алистер решил сымитировать беспамятство и с удивлением услышал, как герцог обеспокоенно остановил королевского стражника, чересчур ревностно выполняющего его распоряжение:

— Ты зачем его калечишь, идиот!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора