Миёко Мацутани - Сказки Миёко Мацутани стр 57.

Шрифт
Фон

Весною замок сильно изменился. Старые стены ломали, новые, высокие возводили.

Заполучив кучу драгоценных камней, маленький князь маленькой страны возомнил себя великим. Он не хотел уже жить в крошечном замке. И гора ему мала показалась. Велел землю насыпать, гору увеличивать. Работа кипела, землекопы копали землю, громко распевая:

Таро и княжна с изумлением взирали на суматоху в замке.

— Какой прекрасный замок будет. Вот радость! — говорили самураи, проходя мимо.

— Говорят, зал на тысячу татами(20) построят. Поздравляем!

Однако княжна сказала печально:

— А мне прежний замок по душе. Маленький…

— И мне, — сказал Таро.

— Ой! — воскликнула княжна, взглянув вниз. — Посмотри, они лук выдёргивают! Вы зачем лук выдергиваете? — крикнула она.

— Приказ князя.

— Но это бесценный лук! Он охраняет замок.

И княжна бросилась искать отца. Нашла его и, тряся за колено, спросила:

— Отец! Почему лук выдёргивают? Он же защищает наш замок!

— Лук защищает? Ха-ха-ха! — расхохотался князь. — Если враг приблизится, он не сможет взобраться на гору — ноги будут скользить? Так, что ли? Всё это глупости. Лучше построить каменные стены и не допустить врага к замку.

— Но покойная матушка говорила: как только враг подойдёт к горе, она вдруг вздымается ввысь и поднимает, замок высоко-высоко.

— Это верно. Замок наш особенный. Плохо только — лук кругом. Неприлично. Вот построим каменную стену, будет замок ещё прекрасней. У нас много драгоценных камней. Можно ли допустить, чтоб их захватил враг. Нет, лучше возвести на горе высокие стены и большой замок. Тогда и враг будет не страшен.

Поникла головой княжна. Не убедил её отец. «Как появились у отца сверкающие камни, он совсем разум потерял», — подумала она.

А нянька вкрадчиво пропела:

— Вот замок выстроим — всем на загляденье и Малыша Таро близко не подпустим.

Прошло время, и замок был готов. Вырвали весь лук на Луковой горе, обнесли её высокой стеной из камня, башню сторожевую возвели. Прекрасный получился замок. В зале на тысячу татами сверкают золотистые фусума(21) Князь доволен.

— Ну вот! — сказал он. — Это замок так замок!

Тут подползли к нему с поклонами три самурая. Первый — Цуёно Цуётаро, второй — Дайрики Дзимпэй, а третий не кто иной, как управляющий с Медной горы по прозванию Исида Римон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги