Рик кинулся к двери.
— Постой, — позвала я. — Не бросай меня одну!
Муж замешкался, но, поймав красноречивый взгляд лэрда, торопливо покинул покои.
— Видишь, кого ты любишь? — печально улыбнулся лэрд. — Я бы на его месте сражался за тебя.
— Вы его сюзерен, — нашла я оправдание Рику. — Он не посмел ослушаться.
— Чепуха. Просто он не дорожит тобой.
Я скомкала в руках шитье. Забытая иголка впилась в палец, и я вскрикнула. Мужчина тут же бросил ко мне. Забрал вышивку, подул на ранку.
— К чему это представление? — спросила я. — Чего вы добиваетесь?
— А ты не догадалась?
— Хотите доказать, что муж меня не любит?
— Просто пытаюсь понять, чем он заслужил такую преданность?
— Дело не в нем, а в моих чувствах к нему.
Мужчина поджал губы. Мои слова ему не понравились.
— Ты извела меня своим равнодушием, — признался он. — Что мне сделать, чтобы ты обратила на меня внимание? Только скажите. Я дошел до той точки отчаяния, когда готов на все.
— Вы не хуже меня знаете, что между нами ничего не может быть. Прекратите меня преследовать.
— Я бы и рад, но не могу. Тяга к тебе сильнее доводов разума.
— Прошу избавить меня от подобных речей, — я покраснела от неловкости.
Мужчина нахмурился. Моя просьба и новый отказ были ему неприятны, но он сумел взять себя в руки. Самообладание у Анрэя Вестора было на высоте. Тем более, странно, что он терял его рядом со мной. Неужели я так пагубно на него влияю?
— Я пришел сказать, что настало время Рикарду Морею доказать свою преданность Абердину, — он, выпустив мою руку, сменил тон. — Я отправляю его в южные провинции с войском. Вы хотели первой узнать о его назначении, мне приятно исполнить вашу волю, моя лучезарная госпожа.
Я, ощутив слабость, пошатнулась. Мужчина подхватил меня за локоть, не дав упасть.
— А как же я?
— Вы останетесь в Кингроссе, дожидаться возвращения мужа.