Но о ее позоре никто не должен знать — это слишком унизительно. Девочка уже была готова возразить Монтейн, заявив, что Мак-Лахлан иногда бывает очень грубым, но в это время мужской голос окликнул ее:
— Миледи!
Даниэлла и Монтейн оглянулись на голос и увидели в дверях Дейлина.
— Приехала леди Джоанна в сопровождении небольшого эскорта.
Даниэлла только что закончила накладывать новую повязку на рану своей кобылы и, довольная работой, рассеянно посмотрела на Дейлина.
— Но ведь Адриан поехал за ней… — начала она.
— Джоанна ехала по той же старой римской дороге, по которой ехали и мы, а Адриан, желая сократить путь, отправился через лес. Боюсь, что они разминулись. Но леди Джоанна уже здесь, и сэр Текери пригласил ее в залу. Ей не терпится поскорее увидеться с вами.
— Я тоже буду рада ее видеть, — ответила обрадованная Даниэлла.
Она поспешила в зал, где у камина сидели Джоанна и сэр Текери. Джоанна, увидев Даниэллу, поднялась и с улыбкой протянула к ней руки. Даниэлла упала в ее объятия, но тут же отшатнулась: Джоанна была вся горячая.
— Как вы себя чувствуете, миледи? — с беспокойством спросила девочка.
— Немного болит горло, и потом, я очень устала. У королевы столько детей! Пока их всех соберешь, семь потов сойдет. Но наконец-то я здесь. Скажите мне правду, Даниэлла, я не очень вас стесню? Вам не доставит беспокойства, мой приезд?
— Я просто в восторге от того, что вы здесь! — заверила ее Даниэлла, и это было правдой.
Сэр Текери дал о себе знать легким покашливанием.
— Я оставлю вас одних, чтобы вы могли спокойно поговорить, а меня ждут дела.
Он поклонился и вышел.
— Какой чудесный старичок! — сказала Джоанна.
— Мне он тоже очень нравится, — согласилась Даниэлла. — Я так рада, что вы приехали!
— Мне не хотелось надолго оставлять вас с моим раздражительным рыцарем, — призналась Джоанна.
— Думаю, что в вашем присутствии он ведет себя гораздо спокойнее, — наморщив носик, предположила Даниэлла.
— Король желает, чтобы вы с Адрианом сочетались законным браком, — внезапно опечалившись, сказала Джоанна. — Мне не хотелось бы вас огорчать, но мы с ним дали друг другу клятву пожениться при первой возможности. Вас это не расстраивает?
— Господи, конечно же, нет! Я первая поздравлю вас, когда вы обменяетесь брачными клятвами. Ваш возлюбленный для меня словно кость в горле!
— О, Дэнни, он совсем не так плох, как вы о нем думаете.
— Вы просто не замечаете недостатков этого человека, потому что влюблены в него, — возразила Даниэлла, снова почувствовав угрызения совести: ведь как-никак Адриан спас ее лошадь. — И конечно, — добавила она, — он отвечает вам взаимностью.
Джоанна промолчала.
— Джоанна, Мак-Лахлан виноват в том, что помог взять штурмом Авий, и поэтому я не могу относиться к нему по-доброму. Он представляется мне настоящим драконом, а мне бы вовсе не хотелось, чтобы вы выходили замуж за чудовище. Думаю, и мне вы этого не желаете.
Джоанна рассмеялась:
— Не такой уж он и дракон. Ах, Дэнни, если бы вы только знали, что я чувствую, когда Адриан смотрит на меня, обнимает меня… О Господи, не слушайте меня… Я просто фантазирую. Как бы мне хотелось, чтобы мой рыцарь сейчас был здесь! Я так по нему соскучилась! Даниэлла, мне кажется, что вы здесь счастливы. В Гаристоне чудесно.
— Да, мне здесь очень нравится. Здесь почти так же хорошо, как…
— В Авийе?
— Авий — мой дом.
— Здесь тоже ваш дом.
— Да, это дом моего отца. Я слышала о нем много чудесных рассказов. Гаристон такой же красивый и гостеприимный, каким был мой отец. Мне здесь действительно нравится, и я уверена, что и вы полюбите Гаристон.
— Я уже его полюбила. Мне только жаль, что мы с Адрианом разминулись в пути и что он напрасно рискует своей жизнью.