Николь Берд - Вдовушка в алом стр 2.

Шрифт
Фон

Николас по-прежнему стоял к ней спиной, однако он тотчас же почувствовал ее приближение — в ноздри ему ударил резкий запах косметики. Положив руки ему на плечи, Мэрион прошептала:

— Милый, я не стану тратить время на сон, ведь мне наконец-то удалось заполучить тебя в постель. — Она провела своими острыми ноготками по его спине и добавила: — Поверь, я совершенно не хочу спать и чувствую невероятное возбуждение.

Заметив в тумане какую-то темную фигуру, Николас насторожился. Но оказалось, что это — всего лишь проститутка, зазывавшая поздних прохожих.

— Дорогой, взгляни же на меня! — воскликнула Мэрион.

Николас наконец-то повернулся к ней и изобразил улыбку. Потом наклонился и поцеловал ее округлое плечо. Заметив, что дама сердится, он проговорил:

— В таком случае, дорогая, не обижайся, если я буду слишком энергичен.

Мэрион захихикала, однако смотрела при этом на улицу; несколько секунд назад она заметила в ночном тумане незнакомца в черном, быстро шагавшего по тротуару. Причем казалось, что этот человек от кого-то скрывался — он старательно обходил уличные фонари и постоянно озирался, бросая взгляды через плечо.

Внезапно мужчина остановился и, задрав голову, посмотрел вверх — прямо на их окно. В этот момент туман немного рассеялся, и Мэрион увидела бледное лицо незнакомца. В следующее мгновение он вытащил из кармана носовой платок и, чуть сдвинув на затылок широкополую шляпу, утер пот со лба. «Как странно, — подумала Мэрион. — Ведь на улице сейчас довольно прохладно…»

Тут незнакомец в очередной раз осмотрелся — да-да, он явно от кого-то скрывался — и исчез из поля зрения; казалось, он растворился в тумане.

«Но где же он?» — спрашивала себя Мэрион, оглядывая улицу.

Стараясь отвлечь свою даму от окна, виконт принялся ласкать ее, и ей пришлось забыть о странном незнакомце — ласки Николаса становились все более интимными. В какой-то момент простыня сползла с ее плеч, и тотчас же словно какая-то сила подняла ее в воздух. Предвкушая блаженство, Мэрион обвила обеими ногами бедра любовника, и тот отнес ее обратно в постель.

Возможно, Мэрион все-таки заметила бы незнакомца, если бы немного задержалась у окна. Но она в любом случае не увидела бы старенький экипаж, остановившийся в одном квартале от постоялого двора — именно к этому экипажу и направился незнакомец в черном.

Глава 1

«Молчаливое страдание отличает скорее глупца, чем святого».

Марджери, маркиза Сили

Лондон, 1816 год

— Что вам нужно больше всего, моя милая, так это любовник, — заявила маркиза, поднося к губам чашку.

Люси Контрейн вздрогнула, чуть не расплескав чай. Взглянув на свое черное платье и не обнаружив на нем пятен, она успокоилась. Немного помедлив, подняла глаза на маркизу — теперь ей казалось, что она ослышалась.

Маркиза громко рассмеялась и взяла чашку из дрожавшей руки Люси.

— Осторожнее, малышка, не испачкай свое платье. — Внимательно осмотрев платье молодой женщины, маркиза добавила: — А вообще-то стоило вылить весь чай на ваше старомодное платье, чтобы заставить вас заказать у модистки новое, более жизнерадостное.

Люси промолчала, и маркиза вновь заговорила:

— Да-да, моя милая. И не смотри на меня такими глазами.

Люси потупилась, вдруг почувствовав себя ужасно неловко. В свете было не принято, чтобы леди говорили о выборе любовника так, словно беседуют о погоде.

— У меня ведь только недавно закончился траур, — пробормотала она.

— Но главное, что он окончился, — сказала маркиза. — К тому же речь идет не просто о любовнике, а о таком, который прибавит вам бодрости.

Люси вздохнула, подыскивая слова для ответа.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора