Линда Конрад - Мелодия страсти стр 5.

Шрифт
Фон

И отчаянное влечение к ней совершенно выбило Чейза из колеи. Он не был готов к подобному повороту. К тому же он выяснил, что у Кейт за все это время не было ни одного мало-мальски серьезного романа, и Чейз решил, что Кейт считает, будто слишком хороша для окружающих ее мужчин. В том числе и для него.

Холодная. Снежная королева. Пожирательница мужчин. Вот что он слышал на улицах Бейю-Сити, когда спрашивал о своей бывшей подруге.

Но все изменилось, когда Чейз увидел ее. Он был охвачен тем же жаром, который сжигал его в бытность беспутным подростком.

Что ж, ставки растут.

— Мое решение касательно фабрики будет основываться только на деловой логике, — наконец произнес Чейз. — Я теперь хозяин положения, Кейт.

— Я вижу. — Кейт вопросительно склонила голову. — Но тогда что тебе надо от меня? Мне уехать домой и больше никогда не возвращаться?

— Ничего подобного, детка. — Чейз внимательно наблюдал за выражением ее лица. — Во-первых, мне нужна твоя помощь, чтобы разобраться с документами. Я даже заплачу тебе за работу, потому что, по всей видимости, деньги тебе скоро понадобятся. — А во-вторых, у тебя больше нет дома, куда ты могла бы сбежать. Я хочу, чтобы ты собрала вещи и съехала к первому числу.

— Уехать из Оук-Холла? — Голос Кейт взлетел на три октавы, но Чейз не испытал удовлетворения от ее шока. — Ты же не серьезно…

— Серьезно. Я теперь владелец дома, вернее, векселя. Твой отец заложил все имущество, и я собираюсь выкупить его к концу недели.

Кейт заморгала, и Чейз увидел, как задрожал ее подбородок.

— Я думала, что банк даст еще одну отсрочку. Куда же я поеду? Куда мне деваться, если ты выгонишь меня из поместья, которое принадлежало моей семье сто лет?

Чейз ощутил приступ жалости, но попытался проигнорировать его.

— В своих бедах вини не меня, а своего отца. Возможно, я сдам тебе один из гостевых коттеджей — если, конечно, тебе это окажется по карману.

В глазах Кейт заблестели слезы, но она только выше вздернула подбородок. И, хотя для Чейза настал долгожданный час расплаты, он внезапно обнаружил, что ему не доставляет ни малейшего удовольствия видеть боль в глазах Кейт, а ее гордость глубоко тронула его.

И он почти что ненавидел себя за эти чувства.

Почти.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Порывистый ветер принес грозовые тучи с залива и изо всех сил старался сорвать листья с древних дубов, обрамлявших подъездную аллею Оук-Холла. Кейт стояла на кухне и, глядя в окно, видела, что через несколько минут, прямо перед закатом, хлынет настоящий ливень.

Но даже самая страшная буря была не в силах смыть горечь воспоминаний, не могла исправить былых ошибок. Господи, как она хотела бы вернуться назад и сделать все по-другому! Да, теперь, когда появился Чейз, ей придется встретиться со многими призраками прошлого, но одной тайны не узнает никто. Даже если, открыв ее, Кейт сможет усмирить гнев Чейза. Нет, никогда!

— Поверить не могу, что Чейз Северин теперь владеет фабрикой. — Шелби Руссо, давняя и верная подруга Кейт, мимолетно нахмурилась, потом улыбнулась, подняла с пола свою годовалую малышку и усадила ее на стул.

— Боюсь, все обстоит именно так.

Кейт присела за кухонный стол, смотрела, как Шелби готовит ужин, и в ужасе думала, как сообщить Шелби о том, что той предстоит. Сказать, что у нее больше нет пристанища. Что молодая одинокая мать должна уехать из гостевого коттеджа, где она до сих пор жила вместе с дочкой.

Что Кейт самой скоро придется покинуть родной дом, но это сущие пустяки по сравнению с участью Шелби…

— Кейт, дай, пожалуйста, Мэдлин крекер, чтобы она не мешала, пока я готовлю, — попросила Шелби, переставляя кастрюли на плите. Кейт вытащила крекер и вложила его в ручку девочки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке